Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Затем в

Затем в перевод на португальский

3,495 параллельный перевод
Я добавил свой ген в вирус, затем ввел его обратно себе, и все получилось.
Acrescentei o meu gene ao vírus depois, voltei a injectá-lo na minha corrente sanguínea, e funcionou.
А затем вы делите прибыль с покупателем, который всё правильно напишет в квитанции.
Depois, divide o lucro extra com o seu comprador, que se certifica que a contagem bate certo com a factura.
Затем вы передали очет о наших разведовательных операциях в Центральной Америке.
Em seguida, relatórios de reconhecimento de suas operações na América Central.
Затем вымазать его в говне, чтобы это вызвало инфекцию.
Esfregar em cocó antes de a usares, para causar infecção.
Затем выведем в море, под воду, и будем грести пока не достигнем корабля.
Atirámo-lo ao mar, flutuamos por baixo da superfície, remando até alcançarmos o barco.
Затем в Испанию. Наконец, во Францию.
Depois, para Espanha, finalmente, França.
Значит, в баре вы выпили, затем вам позвонил несовершеннолетний двенадцати лет, который ранее выступил информатором, верно?
Estava a beber num bar, quando recebeu uma chamada de uma criança de 12 anos, que já tinha sido usada como informadora, correcto?
В этом фильме они льют воду в свою барабанную установку, а затем во время соло, брызги подсвечиваются так, будто они выскакивают из барабана.
Nesse documentário, eles derramaram água na bateria dele e depois durante o solo, acenderam as luzes e o spray saltavam da bateria.
Что бы ни случилось, ты должна доставить эти капсулы в Барроу, а затем на самолете - в Ларес, Пуэрто-Рико.
- Não importa aquilo que aconteça, tem que levar estes frascos para Barrow, e, depois, viajar para Lares, Porto Rico.
Затем он выстрелил в Романа.
Depois, alvejou o Roman.
. Они придут в норму. Я собираюсь непринужденно придерживаться своего плана тренировок, а затем я представлю их в День Поминовения на Лагуна Бич.
Vou começar por falar casualmente no meu novo plano de exercícios e depois vou mostrá-los no Memorial Day em Laguna Beach.
Затем, в то время как вы везли его в машине, вы...
- Enquanto iam atrás dele, teve...
не сейчас. а затем замочим в их гробах.
Esperamos pela manhã e matamo-los nos caixões.
В полдень мы должны прибыть в Ойстер Бей, рано вечером в пристань Бруклина и затем переплыть в Нью-Йорк.
Devemos chegar a Oyster Bay ao meio-dia, Brooklyn Ferry ao início da noite, e depois atravessamos para New York Island.
Затем приходите вы, уничтожая в них остатки доверия к взрослым.
E aparecem vocês a destruírem a confiança que lhes resta nos adultos.
Вы стреляли в Зарека, затем его тело выбросили в реку, без головы и рук.
Disparou sobre o Zarek e atirou o corpo dele ao rio, sem a cabeça e as mãos. O Jack relatou tudo.
Затем спрятал бомбу и детонатор в коробку, которую упаковал как подарок на день рождения.
E depois ele escondeu a bomba e o detonador numa caixa que ele camuflou como prenda de aniversário.
Мы знаем, что за ним гнались от места аварии, а затем бросили в отстойник.
Sabemos que foi perseguido do local do acidente e atirado no tanque séptico.
В смысле, сегодня ты один ребенок, а затем... все это.
Um dia, somos o filho único e, depois, tudo isto.
Я имею ввиду, в прошлом году ты потерял свое состояние и ты узнал, что у тебя есть брат, который, как оказалось затем, психически болен.
No último ano, perdeste a tua fortuna e descobriste que tens um irmão, que acabou por ter uma doença mental.
Берите грузовик, Езжайте в Матоморос, затем, через мост в Браунсвилл.
Levam a carrinha, vão para Matamoros, passam a ponte para Brownsville.
Насколько она знала, Артур Вейсфилт отправился в тюрьму, а затем пропал, и много лет я даже не подозревал о существовании Скотта.
Ela só soube que o Arthur Weisfelt foi para a cadeia e desapareceu.
У меня тоже. Обход с Вебером через 20 минут, затем дежурство в скорой... которое, надеюсь... превратится в ассистирование на какой-нибудь скверной травме после обеда.
Rondas com o Webber dentro de 20 minutos seguido de urgências, depois, dedos cruzados, pode ser que ajude em muitos traumas esta tarde.
Заклинание радости жизни, а затем мы отправим его в одно место в городе, куда ему точно не дадут войти.
Um feitiço de Cupido Vitae e depois mandamo-lo para o único lugar na cidade que certamente negar-lhe-á a entrada.
Потому что после обретения тебя, и строительства этого места из ничего, вместе, и превращения его в убежище, а затем дом для нас, разве ты не видишь?
Porque fazes isto? Porque depois de te ter encontrado, e ter construído este local do zero, juntos, transformá-lo num abrigo e depois numa casa para nós... Não percebes?
- Просто Сэм,.. он думал, что видел тебя в подземелье, а затем, связь с приютом.
É que o Sam acha que te viu nas masmorras
Затем он пригласил меня на церемонию в качестве гостя, а я сообщила ему, что у меня есть планы.
Foi quando ele me convidou para a renovação dos votos, - e eu disse-lhe que tinha planos.
Скотт всегда читает лишь первую страницу в отчете разведчика, а затем передает его дальше, правильно?
O Scott só lê a primeira página dos relatórios de patrulha antes de o passar, certo?
Через несколько дней она пропадет И затем мы сможем отослать её в монастырь.
Em poucos dias, terá desaparecido, e depois podemos levá-la ao convento.
Так давай высадим его в полиции, а затем сами проверим эту историю.
Então, vamos deixá-lo com a polícia e verificamos esta história.
Затем он засел в доме, надеясь, что Пэрриш вернется сюда.
Então, estavam à espera que o Parrish volta-se aqui.
Один раз он внаглую соврал начальнику... парню, который работал в компании больше двадцати лет, что того собираются уволить, затем посоветовал написать увольнительную, чтобы уйти с честью.
Uma vez, até mentiu a um supervisor que estava connosco há mais de 20 anos. Disse-lhe que iam despedi-lo e sugeriu que entregasse a demissão para manter a dignidade.
Дай им минут 20, они познакомятся друг с другом у меня в крови, а затем я возьму тебя с собой на пляж.
E deixa a tua consciência... surfar a onda. Vou preparar um Tuinal para mim.
Но я делаю это с тобой в последний раз, а затем я закрываю тему об этой сучечке.
Mas farei isto contigo uma última vez, e depois vamos acabar os assuntos dessa cadela.
После мы получим дату судебного разбирательства, и я подам запрос в суд по семейным делам, затем социальный работник проведёт обследование соц-бытовых условий, чтобы подтвердить, что вы... способны быть отцом.
Depois, marcamos uma data e podemos fazer a monção em tribunal e depois a Segurança Social irá estudar o ambiente em casa para assegurar que você... tem perfil para ser um pai.
Софи-Энн знала, что Королева Мэб хотела собрать всех фейри и полукровок в мире, и вернуть к себе в королевство, а затем закрыть все порталы навсегда.
A Sophie-Anne sabia que a Rainha Mab tentava recolher todas as fadas e todos os mestiços do mundo para os trazer de volta para o seu reino e para depois fechar todos os portais de vez.
Она была женой телепроповедника, потом переквалифицировалась в серийного убийцу, а затем испарилась из виду.
Era a mulher de um televangelista, cuja segunda carreira era genocida internacional, antes de desaparecer por completo.
Я имею в виду, что он исчезает за 10 минут до взрыва и затем он пропадает с лица Земли.
Mas aquele empregado de mesa, John Bowden, vai se embora 10 minutos antes da explosão e depois desaparece da face do planeta.
с этим он поехал в Мексику, занялся серфингом, поселился в Байе, где затем погиб, накрытый гигантской волной в 2012... что увеличило мою степень уверенности в том, что это не Адам Пэр, до 100 процентов.
onde foi morto por um grupo de ondas fortes, fora de época, em 2012... O que coloca o meu grau de certeza de que ele não é o Adam Peer em cerca de 100 %.
А затем упрятавшей меня в психушку на 28 лет, где издевалась надо мной как духовно, так и физически с первого дня встречи.
Que não fez nada mais que torturar-me fisicamente e mentalmente desde que nos conhecemos.
Сначала вы опрашивали Эрика Бланта в связи с убийством его биологического отца, а затем - в связи со смертью Синди Стросс, верно? Да, сэр.
Primeiro interrogou o Eric Blunt no assassínio do pai biológico, e depois, na morte da Cindy Strauss, correcto?
Ну, в этой жизни, ты подвесил меня вверх тормашками и пытался разбить лицо битой, затем домогался четырнадцатилетнюю девочку.
Mas nesta vida, penduraste-me de cabeça para baixo e trataste-me como uma piñata, e depois foste atrás de uma miúda de 14 anos.
Один раз в - - в церкви, и затем..
Uma vez na igreja e outra...
Ещё раз, у тебя следующее алиби : таинственный незнакомец, который дал тебе пистолет, заставил тебя оставить на нём отпечатки пальцев, ограбил магазин, и затем спрятал пистолет у тебя в трусах.
Mais uma vez, o seu álibi é que um estranho misterioso deu-lhe a arma, fê-lo pôr-lhe as suas impressões digitais, assaltou a loja e escondeu a arma nas suas cuecas?
Вспомни как ты был ребенком, и чувствовал что тебе все под силу, а затем ты вырос, и все получалось не так как ты планировал, но в тебе все еще жила мечта.
Lembram-se quando eram crianças, e sentiam que tudo era possível? Depois cresceram. As coisas não correram como planeado.
Похоже, их перевели на счет днем раньше в 08 : 34, и затем Гектор перевел их со счета.
Parece que essa quantia entrou na conta no dia anterior, às 8h34, e o Hector transferiu-a para outra conta.
Она расставит приоритеты в списке кандидатов Гарретта, найдет их, Затем разделит нас на случайные пары.
Irá dar prioridade aos candidatos da lista do Garrett, localiza-os, e depois faremos equipas aleatórias.
Я могу воссоздать в голове виртуальную картинку события и затем исследовать её.
Posso criar uma imagem virtual de um evento e andar por ela.
Мне нужно, чтобы ты поняла зачем ты, на самом деле, делаешь всё это для Шмидта и затем разобралась в этом.
Por isso vou precisar que descubras porque estás realmente a fazer tudo isto pelo Schmidt... E depois resolvê-lo.
Окончил с отличием университет Брауна четыре года назад, затем закончил магистратуру в Школе государственной политики в Джорджтауне.
Formou-se com honras pela Universidade Brown há quatro anos atrás, depois obteve o Mestrado na Escola McCourt de Publicidade de Georgetown.
Два раза ходил в плавание на корабле Карл Винсон а затем был распределен в солдатскую столовую Пакс Ривер.
Fez duas viagens no USS Carl Vinson antes de ser colocado no salão de comida Pax River.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]