Захвати перевод на португальский
401 параллельный перевод
Захвати мне содовой, Филлис.
Traz-me a soda quando subires, Phyllis.
Валяй сюда и захвати побольше денег.
Será melhor que venha até aqui e traga muito dinheiro.
Свою старуху захвати.
Com um raio, desçam daí. Vem com a patroa. Não me importo.
Захвати остальные деньги.
Traga o resto do dinheiro.
Слушай, будешь в Калифорнии, захвати для меня немного кокаина.
Olha, quando estiveres na Califórnia podes arranjar-me coca?
Захвати рыцарей во рву.
Kay, ataca os cavaleiros do fosso!
И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет.
Com os 10 milhões de dólares e juros de oito anos.
На пути захвати Мандека.
- Chama Mundek no caminho.
Захвати с собой Рэйчел, ладно?
Traz a Rachel contigo, está bem?
Эй, Ромео, захвати волшебное снадобье.
Romeo, esqueceste-te do ingrediente secreto.
Захвати моё ружьё, на обратном пути!
Traga-me a minha arma quando voltar!
Мэгги, захвати и моё тоже, оно в моей комнате!
Maggie, também podes trazer o meu?
Завтра я буду ждать вас с Джеймсом, и захвати магнитофон.
Vou ter contigo e com o James amanhã. Levem um gravador.
И захвати магнитофон.
Levem um gravador de cassetes.
- Захвати инструменты, ладно? - Будет сделано.
Pegue as ferramentas.
Возьмем тебя и будем пробиваться к нашим Ты винтовку захвати.
Traz uma espingarda. Tens alguma?
- Ой. захвати кардиограмму.
- Oh. Traz o cardiograma.
Круто. Когда будешь возвращаться, захвати пару пальчиковых батареек.
Já que vais sair, traz-me algumas pilhas.
- O. Захвати кардиограмму.
- all dentro à esquerda. - Não consigo encontrá-Io!
Захвати королевский халат!
Tragam o robe real!
Захвати аптечку.
Vou buscar os remédios.
O, Марк, зайди ко мне домой и захвати собачью кровать.
Oh, Mark, passa pela minha casa e apanha a cama da cadela.
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Mostra-lhe na altura certa e descobre.
- Захвати эти пустые бутылки.
Trazes essas garrafas vazias?
- Захвати очки тоже.
- Pegue os meus oculos.
Захвати губку.
Traz uma esponja.
Всё полетело бы к чертям, захвати он тебя в заложники.
Teria sido feio se tivesses sido refém.
И захвати фон
Apanhe o fundo.
- Захвати галстук, чтобы нас впустили.
Então traz uma gravata para nos deixarem entrar no restaurante.
Элтон, возьми карту, свяжись со спецвойсками. Захвати своих лучших агентов.
Alton, pega num mapa, chama os gajos da SWAT e veste a tua melhor armadura ;
И захвати по пути "Оскара", Виер.
Pega no Óscar pelo caminho, Weir.
Захвати мне студенческую газету!
Traz-me um panfleto!
- Захвати биту. Смотри, что на Спрингфилд Авеню творится.
É melhor levares um bastão, dado o que se passa na Av.
Тилк, захвати джентельмена.
Teal'c, pega no cavalheiro.
Захвати Дилан!
Chama a Dylan!
Захвати с собой биту.
Traz um bastão de basebol.
Завтра захвати плавки!
Amanhã leva calções de banho!
Захвати мне гамбургер.
Arranja-me um hambúrguer.
- Захвати свой кофе.
- Agarra o teu café.
- Захвати свитер.
- Levo a minha camisola.
Захвати с собой две упаковки воды, раз ты там!
Traz duas caixas de garrafas de água!
И захвати немного базилика, раз ты едешь.
E traz manjericão, já agora.
О, Лео, просто захвати эту чертово судно.
Leo, confisca a porcaria do navio.
Захвати шампанское и батончик "Три мушкетёра".
"Vem à casa da Monica. Traz champanhe e um chocolate"?
Захвати этo, чтoбы пoзжe мы с Джастис... мoгли выстрeлить этим друг в друга и трахаться как лабoратoрныe крoлики пoд кайфoм.
Vou quardar isso, então, mais tarde eu e Justice... poderemos atirar um no outro, e foder como coelhos no cio
Теперь захвати офицеров на мостике.
Agora trave um sinal na ponte de comando.
Фредди, захвати пару людей, идите на кухню и возьмите яблоки и арахисовое масло.
Freddy, pega em duas pessoas, vai à cozinha e traz maçãs e manteiga de amendoim.
Захвати магнитофон.
Leva um gravador.
Эй, захвати-ка те стулья, можешь?
Agarra essas cadeiras.
Захвати с собой пакетик фруктов.
Levar-lhe umas uvas.
Захвати себе яичный рулет.
Serve-te com uma ganza.