Заходил перевод на португальский
946 параллельный перевод
Нанхайм заходил к ней.
O Nunheim tinha ido visitá-la.
Никто не звонил и не заходил.
Nenhuma chamada, nenhuma visita.
Я заходил сюда в былые дни, ещё до войны.
Costumava frequentá-lo antes de ir para a guerra.
Он обычно заходил около шести.
Ele costumava vir por volta das 18 : 00.
Доктор Чамли заходил сюда сегодня?
O Dr. Chumley veio cá buscá-lo?
Кто-нибудь заходил или звонил вам?
Alguém o visitou ou lhe telefonou?
И не заходил.
Ninguém me visitou.
- Но ты ведь заходил.
Tu entras e sais. Como?
Знаешь, кто заходил в галерею?
Adivinha quem veio à galleria hoje.
Да, я заходил в банк. Но там мне не помогли.
Sim, por acaso estive, mas eles não me ajudaram.
Почему он ни разу за весь день не заходил в спальню жены?
Porque não entrou no quarto da mulher todo o dia?
Но за весь день к ней никто не заходил, даже муж.
Mas o marido não foi vê-la todo o dia. Porquê?
Два дня назад заходил человек.
Há dois dias, um homem entrou no restaurante.
Почему ты ни разу не заходил ко мне раньше?
Porque é que nunca tinha vindo visitar-me?
Я могу сказать, что Гарри заходил ко мне и ушёл страшно взбешённым.
Podia dizer que o Harry me visitou e que ficou todo irritado.
ќн заходил сюда примерно час назад.
Ele esteve aqui em baixo, sabe, há cerca de uma hora atrás.
Все эти месяцы я заходил за тобой.. я строил дом и ждал, пока закончится учебный год
Há meses te visito... construindo a casa e esperando que acabe a escola.
Я-то подумал, что маловероятно. Он вчера уже заходил.
Achei estranho, ainda passaram ontem...
Он сюда заходил в последнее время?
Ele esteve cá recentemente? Não.
Я слышал что-то об этом прошлой ночью, когда заходил судья Тэйлор.
Ouvi qualquer coisa sobre isso ontem, quando o Juiz Taylor passou por lá.
Нет, командир, вьетминь сюда никогда не заходил!
Não chefe, vietmin nunca vir aqui!
- К вам заходил мой агент насчет лавки.
O meu agente falou-lhe sobre a loja. Falou?
Редактор заходил, но сегодня уже не вернется.
O redator chefe saiu por todo o dia.
Он заходил в Эдисон, у него есть судно.
Mandou vir uma prostituta.
" Полиция разыскивает человека, который заходил в агентство, когда там произошло убийство.
A Polícia quer interrogar um homem visto perto da agência no momento do crime.
Женщина за стойкой в кафе... опознала Раска по снимку, который я показал. Он заходил в ту ночь, когда нашли тело.
A mulher que serve no café identificou o Rusk pela fotografia como tendo estado no café na noite em que o corpo foi descoberto.
Сюда не заходил пожилой мужчина?
- Tinha um velhinho aqui?
Да, заходил. Он вышел через черный ход.
- Sim, saiu por trás.
Может быть, ваша дочь помнит заходил ли мистер Деннингс в ту ночь в её комнату?
A sua filha lembrar-se-á se Mr. Dennings esteve no seu quarto?
Покойный заходил навестить, провёл здесь 20 минут и ушёл оставив больную девочку одну.
O morto vem cá fazer uma visita, só cá fica uns 20 minutos, e deixa sozinha uma garota doentíssima.
Кстати вы бы спросили вашу дочь не помнит ли она, заходил ли мистер Деннингс в её комнату.
Bom, pode perguntar à sua filha se viu Mr. Dennings no seu quarto.
Там есть сарай, но он в него не заходил.
- Vi uma barraca, mas ele não entrou.
Скажи папе, что я заходил.
- Diz ao pai que estive aqui.
Кен заходил вчера.
O Ken veio cá ontem à noite.
Я заходил к вам в среду, вас не было.
- A que hora? - por volta das 4 ou 5 da tarde.
Да, Мистер Митчелл как-то заходил вечером.
O Sr. Mitchell apareceu uma noite.
Чейпин заходил к тебе.
Foi o Chapin que o procurou.
Если то, что я заходил в твой дом появится в газетах...
Se os jornais publicam que estive em tua casa,
Она сказала, что он заходил к ней домой выпить.
Foi a casa dela tomar uma bebida.
Помнишь шерифа, который заходил к нам?
O xerife que veio aqui...
Он заходил вчера.
Veio cá ontem.
Он заходил сюда?
Aqui?
Он раньше не заходил так далеко.
Viste a minha outra bota? - OK!
Кейн, который заходил на тот корабль, говорил, что видел там тысячи яиц.
Kane, que entrou na nave, disse que viu milhares de ovos.
И мне... мне кажется, туда даже никто не заходил.
Nem sequer acredito que alguém lá tenha ido uma vez sequer.
Эдди заходил сегодня
O Eddie chegou com cinco garrafas de bourbon.
Днём, я заходил туда поболтать, выпить кофе... и посмотреть на толпу. Перед этим я выкуривал сигару у Лёзе и Вольфа... знаменитых торговцев табаком. Прямо напротив отсюда.
À tarde, ia lá conversar, beber um café e observava o público, depois de fumar um charuto na "Loese Wolf", uma tabacaria de renome, aqui mesmo em frente.
Сюда заходил Сенатра, стригся.
Uma vez o Frank Sinatra sentou-se nesta cadeira. O Frank e o Joe Louis era amigos.
Он заходил в здание.
Ele entrou num edifício.
Он заходил вчера вечером.
Vi-o a noite passada.
Я сюда уже заходил сегодня.
Estive cá mais cedo.
заходи 4227
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи в дом 37
заходите 2459
заходите ещё 17
заходит 16
заходи как 31
заходим 260
заходишь 20
заходите к нам 23
заходи сюда 25
заходи в дом 37