Зачем вы мне это говорите перевод на португальский
35 параллельный перевод
Зачем вы мне это говорите?
Por que me diz isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque é que me está a dizer isto?
Зачем вы мне это говорите?
Porque me está a dizer isso a mim?
Зачем.. зачем вы мне это говорите? Что, по вашему мнению, произойдет, когда вы выйдете на его яхте в открытый океан и Эль-Хефе вдруг решит, что не может вам больше доверять?
O que acha que irá acontecer quando estiver no barco dele no meio do oceano e "El Jefe" subitamente decidir que já não confia em si?
- Зачем вы мне это говорите?
- Porque me está a dizer isto?
Зачем Вы мне это говорите?
- Porque me está a dizer isto tudo?
Зачем вы мне это говорите?
Por que você está me dizendo isso?
Зачем вы мне это говорите?
Por que me está a dizer isto?
Зачем вы мне это говорите?
Por que você me contaria isso?
- Зачем вы мне это говорите?
- Porque é que me está a dizer tudo isto?
- Зачем вы мне это говорите?
- Por que me está a dizer isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque está a dizer-me isso tudo?
Зачем вы мне это говорите?
Por que está a dizer-me isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque está a contar isso?
И зачем вы мне это говорите?
E porque estas a dizer-me isso?
– Зачем вы мне это говорите?
Por que me está a contar isto?
Зачем вы мне это говорите?
Porque é que está a dizer-me isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque me dizeis isso?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
Isto é muito educativo, mas não entendo porque mo diz.
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
Porque é que me foi dizer isso? Oh, meu Deus.
Зачем вы мне все это говорите?
- Então, por que mo diz? - Porque precisamos da tua ajuda.
Зачем мне вас слушать, если, как вы говорите... голоса женщин нигде в этой стране не берутся в расчёт.
Por quê deveria te ouvir, como você disse, Que a voz das mulheres não importam neste país?
Зачем вы все это мне говорите?
- Por que me está a dizer isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque me está a contar isso?
И зачем вы мне всё это говорите?
Porque estás a contar-me isso?
Зачем вы говорите мне это?
Por que dizes isso?
А среди психопатов — она просто невозможна. Так зачем вы говорите мне это?
Quando um psicopata fala de amor não tem o mesmo significado que para as pessoas normais.
Зачем вы мне это говорите?
Porque está a dizer-me isso?
Зачем вы мне всё это говорите?
Porque é que está a contar-me tudo isso?
Зачем вы говорите мне все это? Возможно я думаю, что тебе следует знать правду прежде чем мы отдадим тебя обратно ему.
Talvez ache que devia saber a verdade antes de a devolvermos a ele.
Зачем вы говорите это мне?
Porque me conta isso?
Зачем вы теперь мне это говорите?
- Por que mo está dizendo agora?
А зачем Вы говорите мне это сейчас?
E contar-me agora porquê?
Зачем вы мне это говорите?
- Por que está a dizer isso?