И выдох перевод на португальский
81 параллельный перевод
Делая вдох и выдох.
Inspirando, expirando.
Идёт вдох... и выдох.
A inspirar e a expirar.
Вдох... и выдох.
Inspire e expire.
И выдох.
E expira.
И выдох. Так лучше?
Deita fora.
- Глубокий вдох... и выдох.
- Inspire ar bom, expire ar mau.
Вдох и выдох.
Inspira e expira.
- Вдох и выдох.
- Inspira e expira.
- Вдох и выдох.
Inspira e expira.
Вдох..... и выдох.
Inspirem e expirem.
Держи. Держи, и выдох.
Aguente e expirar.
И выдох.
Expirar.
И выдох, живот опускается.
Expirar. Desce a barriga.
Вдох... и выдох.
Inspirar... e expirar.
И выдох.
Inspira...
И выдох.
E baixo.
И выдох.
Expira...
Вдох... и выдох.
Inspire... E expire.
Вдох и выдох, подъём и спуск, всегда без сна обсасывает кости, добытые другими, вечный голод. "
"'ele respira e exala, sobe e desce, nunca dorme. "'Suga os ossos que não devorou, eternamente faminto.'"
.. вдох и выдох, поднимаем...
E expiramos, enquanto os levantamos.
Вдох через нос и выдох через рот.
Inspira pelo nariz e solta pela boca.
Вдох и выдох. Присядь.
Inspira e expira, e vem sentar-te aqui.
Потому что ты никогда не знала, как сделать вдох и выдох без остановки, но не расстраивайся, потому что нам всем платят дерьмовую зарплату,
Pois nunca aprendeu como respirar como deve ser. Mas não se sinta mal, todos temos salários maus porque somos os pequenos.
И выдох.
Expire.
И выдох.
Expira.
Вдох и выдох.
Parabéns, Mrs. Carter.
Вдох... и выдох.
Inspire. Expire.
Вдох. И выдох.
Inspira e expira.
И выдох.
E expire.
И выдох.
- E expira.
Вдох и выдох.
Respire fundo. Agora, liberte.
И выдох. Ух ты. Вот уж не ожидал.
Isto foi inesperado.
Сделай вдох и выдох.
Respira.
Вдох и выдох.
Inspira e expira. Calma.
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Inspire, expire. Inspire, expire.
Два пальца под её тело и я хочу, чтобы вы закрыли глаза и вдох и выдох.
Dois dedos debaixo do seu corpo e quero que todos fechem os olhos, inspirem e expirem.
И выдох.
Para dentro, e para fora.
Глубокий очищающий вдох-выдох и начали.
Inspirem fundo. E comecem...
Вдох и выдох, вдох и выдох.
Inala e exala, inala e exala.
Как шарик, наполненный воздухом, еще один выдох, и он разрывается.
É como um balão cheio de ar, mais um sopro, e rebenta.
Вдох и выдох.
Lembras-te?
Выдох и тужься.
Sopra e faz força.
Выдох и...
Sopra e...
Хорошо, вдох... и медленный выдох.
Óptimo, inspira... e expira lentamente.
Вдох и выдох.
Inspire, expire.
И.. задержите выдох.
Sustenham a expiração.
Неглубокий выдох... и вдох.
Expire com calma. E inspire.
И выдох. И вдох.
E inspira...
- От крестца к диафрагме - и выдох.
- O quê? - Do sacro para o diafragma e fora.
И таких как выдох... насилие.
E os que respiram... Violência.
И сильный выдох.
Expirar com força.