Играем перевод на португальский
1,256 параллельный перевод
А мой Микки тут учудил. Играем даже в праздники.
Visitinha dos "pintores".
- Мы играем в турнире!
- É um torneio com jogos a sério!
В финале играем против "Квинс Парк Рейджерс".
Apanhamos a QPR na final. Três vivas - hip, hip!
Черт... судья мой старый друг, мы часто играем вместе в гольф.
Que se lixe, o juiz de sucessões é um velho parceiro meu de golfe.
Ты думаешь, мы тут в бирюльки играем, забавляемся?
- Que é uma brincadeira? - Não. por que crie que vim?
Давай, играем!
Vamos!
Мы так всегда играем.
Isto é o que tocamos sempre.
Мы же играем.
É um jogo.
С папой мы играем один на один.
Com papai, eu jogo um contra um.
Так мы в карты играем или что?
Então, vamos jogar às cartas, ou andar a brincar?
Мы играем роли
Nós representamos.
Мы играем по правилам.
Fazemos isto pelas regras.
А как же уговор - репетиции бесплатно, но мы играем тихо?
- O acordo era assim. A sala é gratuita, mas tocamos baixinho.
- Задерживай дыхание, пока мы играем, Брайан.
Desconcentra-me. Sustém a respiração enquanto tocamos.
Мы лишились команды проверенных людей и возможно потому, что кто-то заранее знал об их миссии. Думаешь, мы тут в игры играем?
Talvez Deus deixou de aparecer porque fartou-se de todo aquele barulho.
- А на что играем?
- Que estão a apostar?
Мы играем в шахматы, Кларк.
Estamos a jogar xadrez, Clark.
А теперь, ты меня извини, мы играем в "Твистер", надо сделать растяжку.
Agora se não te importas, tenho de ir fazer alongamentos para jogar Twister.
Мы иногда играем в шпионов в супермаркетах.
Às vezes, brincamos aos espiões, no centro comercial.
- Нет, мы не так играем.
- Não estamos a jogar a isso.
- Посмотри на доску, мы играем в шашки.
- Olha para o tabuleiro. Jogamos às damas.
Мы тут сами по себе, играем за себя.
Aqui, sozinhos, a jogar por conta própria.
Просто играем.
- Estávamos a brincar.
- Во что мы играем?
Que jogo estamos a jogar?
Вы говорите так, словно мы играем в какую-то игру.
Fazes parecer que estamos a jogar um jogo. E é.
- И не мечтай. В воскресенье мы играем у Дики.
Esqueçam, vou levar o jogo para casa do Dickey.
И мы играем по маленькой.
E estamos a jogar baixo.
Мистер Дженнингс, мы играем в обычный покер.
Sr. Jennings, aqui jogamos pôquer normal.
Играем в чёрную.
Só entre os pretos.
Мы в домино играем, потому что никто ставок не делает!
Vão jogar bingo se não querem gastar dinheiro.
Мы с сыном после школы всегда там играем в мяч.
Todas as tardes depois da escola, dou boladas com o meu filho.
Конечно, ты на легке. Эй, Джо, мы все еще играем в софтбол по пятницам.
Hey Joe, vamos jogar Softball sexta à noite.
- Да ты... - Простите. Мы уже два часа играем.
Estamos a tocar à duas horas.
Мы здесь играем.
- Pois, mas nós estamos a jogar.
Мы играем, видишь? Мяч прыгнул, мяч подпрыгнул.
Batemos a bola, uma e outra vez.
Скажи мне, потому что, если я скажу первой... я боюсь ты подумаешь, что мы играем.
Nunca pude dize-lo primeiro. Tenho medo que aches que isto é um jogo.
Мы играем в вас двоих.
- Sim, estamos a imitar-vos.
Мы фехтуем, Рори, а не играем в песочнице.
- É esgrima e não uma brincadeira.
Играем свадьбу.
Vamos ter um casamento.
- Мы играем в покер?
- Vamos jogar póquer?
Сегодня мы, наконец-то, играем в городке, где я учился.
Hoje por fim atuaremos no povoado onde fiz bacharelado.
Мы играем в игрушки, которые нам даровали Боги.
Usamos os talentos que os deuses nos deram.
Мы играеМ на инструМентах, для которых и была написана зта Музыка.
Usamos os instrumentos para os quais a música foi originalmente composta.
Нет. Слово "банда", в зтоМ контексте, не совсеМ подходит. ТеМ не Менее, Мы играеМ вМесте, отсюда слово "бзнд".
A palavra "banda" seria, neste contexto, um pouco incorrecta, apesar de tocarmos juntos, daí a denominação "conjunto".
Мы играеМ Музыку, которая была написана для возвеличивания славы Божией.
Nós tocamos música que foi composta para glorificação de Deus.
- Он сдаёт, мы играем!
- É só isto. - Ele dá-nos as cartas para jogarmos.
Все... все хорошо, мы играем.
- Está tudo bem, estamos a brincar.
Что за пьесу мы играем?
Porque é que entramos nós na peça?
- Мы так не играем.
Não se joga assim.
Мы в покер играем или в лото?
Sabem...
- А с кем мы играем?
- Safa!
играешь 93
играет 114
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
играет 114
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19