Играете перевод на португальский
786 параллельный перевод
"О Карлос, как жестоко вы играете со мной"
"Oh Carlos, o quão cruelmente brinca comigo"
- Вы на чем-то играете?
- Não estava tocando algo
- Пора узнать, как вы играете.
Sabes que não é assim. Espera que eu apite.
- Вы тоже тут играете?
- Está de passagem?
Я Вам пытаюсь доказать, что Вы играете моим шаром.
Estou a tentar mostrar-lhe que a bola é minha.
Услышал, как вы играете, и решил поговорить здесь. Почему бы не здесь?
Ouvi-te tocar e pensei que podíamos falar aqui tão bem como noutro lugar qualquer.
Вы очень умны. И может быть, вам нравится эта маленькая игра в которую вы со мной играете.
É muito esperta... e talvez lhe agrade este joguinho que está a fazer comigo.
Вы играете в покер?
Você joga poker?
Постыдились бы, играете с детьми, стекла бьете, а ведь взрослый уже.
Deveria ter vergonha,... Jogando com meninos e, quebrando janelas das pessoas. - Um homem deste tamanho
Кэрол сказала, что вы тоже играете, отец. Может, попробуете, стоящее ли это приобретение?
Carol disse que o senhor toca, Padre que tal experimentar e ver se fiz boa compra?
Я не могу. Хорошо играете, сэр. - Ты думаешь она сможет выйти?
Não posso! Boa jogada, sim senhor.
Вы играете еще во что-то. Довольно болтать.
E de brincar comigo.
И : "Зачем Эдди Марс упрятал свою жену, что бы все думали, что она сбежала вместе с Риганом? Зачем вы прятались там?" Вы играете с огнем.
"Por que escondeu o Eddie a mulher, fingindo que ela tinha fugido com ele?"
Значит, мы квиты. Вы не играете и не пьете.
Não joga nem bebe.
Вы играете в лотерею?
O que é que fazem com os números? Jogam na lotaria?
Но в них не играете вы, и писал их не мистер Ричардс.
- Sem a Margo. Não são do Sr. Richards.
- А Вы играете Саломею.
- E a senhora vai fazer de Salomé?
Я угрожал вам. Вы играете со мной в мою игру, и я обеспечиваю вам переизбрание.
Se ficar do meu lado farei com que seja reeleito.
А вы все играете?
Ainda joga?
Вы играете на пианино?
Toca piano?
- Почему вы не играете?
- Por que parou?
Вы играете в бридж?
- Joga muito bridge?
- Это вы играете на гитаре?
- E você que toca guitarra?
- А вы зачем играете?
- Porque é que você toca piano?
- Играете на бирже?
- Trabalha na bolsa?
- Вы играете в мужскую игру.
Está num bar, a jogar um jogo de homens.
Почему бы и нет. А вы играете с заявкой в свободной позиции?
Qual é o método que vocês jogam?
Мне не нравятся игры, в которые вы играете, профессор!
Não gosto dos jogos que joga!
- На каком инструменте вы играете?
- Que instrumento toca?
Вы играете смычком или пощипываете?
Usa o arco, ou só dedilha?
Вы играете на бирже?
Joga na Bolsa?
Значит, вы играете очень быструю музыку.
Quer dizer que tocam aquela música muito rápida...
- Вы играете, доктор Гумберт?
O senhor toca?
Как я понял, Вы поёте. А на чём-нибудь играете?
Creio que é solista, algum instrumento?
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
Pare de brincar. Tenho de contactar a SAC por causa do código.
Не знаю, во что вы играете, но на борту никого не должно быть...
Não sei o que querem, mas saiam daqui. O patrão não quer aqui ninguém.
- Я думаю, вы хорошо играете в триктрак.
- Vamos jogar uma partida de gamão?
Вы играете на балалайке?
Sim, sou operador.
Я никогда не говорил, что вы играете в крайне раздражающий вариант шахмат, мистер Спок?
Eu já disse que joga um xadrez muito irritante, Sr. Spock?
Играете в гандбол?
Jogas andebol? - Não muito bem.
А вы играете в футбол?
Jogaste futebol, foi?
- Объясните. Капитану грозит профессиональная смерть. А вы играете в шахматы с компьютером?
Vão fazer rolar a cabeça do Capitão e você joga xadrez com o computador!
Как вы играете в эту игру, мистер Мортон?
Como é que se joga a isto, Sr. Morton?
Да вы в детскую игру играете.
Este... jogo é para crianças.
- Одно могу сказать, вы отлично играете роль. - Ладно, сяду.
Está bem, eu sento-me.
- В домино играете?
- Joga dominó?
Кстати, вы же играете в шахматы?
Presumo que jogue xadrez.
Играете на мясе?
Toca música com carne?
А Вы хорошо играете?
É bom lançador?
Вы часто играете в "железку" здесь в Монте?
Talvez não se lembre de uma velha como eu. Está a jogar muito aqui?
- Вы играете в теннис?
Sinto pela enfermeira.
играешь 93
играет 114
играем 200
играет музыка 153
играет песня 24
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
играет 114
играем 200
играет музыка 153
играет песня 24
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19