Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Идеи есть

Идеи есть перевод на португальский

1,587 параллельный перевод
Девон, у тебя есть идеи?
- Foi sintetizado. Tens alguma ideia? - Não há arma química no livro.
Надо переоборудовать Базу, есть идеи?
Temos que redecorar a Base. Alguma ideia? Meu Deus...
Есть идеи, кто это мог быть?
Fazes alguma ideia quem foi?
Есть идеи, почему ваша жена жила в гостинице под именем Мери Смит?
Sabe porque é que a sua esposa estava a viver num motel, - com o nome Mary Smith?
Есть идеи, кто она такая?
Alguma ideia de quem é ela?
Есть идеи по поводу орудия убийства?
Fazes alguma ideia de qual será a arma do crime?
Есть идеи, почему он изменил ритуал?
Porque é que ele mudou?
У тебя есть идеи как это сделать?
Sabes como é que isso se faz?
Есть идеи, что это может значить?
Fazes ideia do que é que significa isto?
У тебя есть идеи, с чего начать?
Tens alguma ideia por onde devemos começar?
Есть идеи насчет нашего пациента?
Alguma coisa sobre a doente?
Есть идеи?
Alguma teoria?
- Она вполне может оказаться туристкой из Айовы. А вы, босс? Есть идеи?
E tu, chefe?
Есть идеи, где О'Рейли сейчас?
Sabes onde está o O'Reilly agora?
У тебя есть какие-нибудь идеи о том где он может быть?
Fazes ideia de onde ele possa estar?
Есть какие-либо идеи, кто хочет твоей смерти?
Alguma ideia de quem te quer morto?
Есть идеи?
- Alguma sugestão?
Послушай, ты можешь не знать, где она, но у тебя точно есть идеи, кто схватил её.
Podes não saber onde ela está, mas deves ter ideia de quem a possa ter levado.
У вас есть идеи почему эта женщина выбрал Райли? Она отстала, отделилась от группы? Женщина разговаривала с ней, и назвала ее по имени.
Pelo o homem na rua, a mulher em perigo, o gato apavorado em cima da árvore...
Есть идеи чьё это?
Fazes ideia de quem é?
Ммм? Есть идеи?
Pensas em alguma coisa?
У тебя есть идеи что с этим делать?
Tiveste algo a ver com isto? Não.
Есть идеи?
Tem alguma pista que ajude?
У тебя есть какие-то идеи?
Tens alguma ideia?
Есть идеи, что это значит?
Faz ideia do que será?
У тебя есть идеи, где он мог бы его найти?
Tens alguma ideia onde ele as encontrou?
Есть идеи, что нам делать?
Tens algumas ideias sobre como lidar com isto?
Есть какие-нибудь идеи, насчет произошедшего?
Alguma ideia do que pudesse ser?
- Есть идеи?
Tens alguma ideia?
У кого нибудь есть идеи?
- Alguém tem uma...?
Есть идеи - почему он так сделал?
Sabe por que ele faria isso?
Есть идеи куда?
- Fazes ideia onde?
Есть идеи, зачем вашему мужу это понадобилось?
Sabe porque o seu marido fez o download disso?
Еще есть идеи?
- Tens outra ideia?
Есть идеи из чего она была сделана?
Não.
Есть какие-нибудь идеи?
Tens alguma ideia melhor?
Гильда, у вас есть идеи, кто гнался за вами?
Gilda, tem alguma ideia do que é que a perseguiu?
У него есть какие-нибудь идеи, где может быть его сын?
E tem alguma ideia onde o filho possa estar?
Есть идеи, кто это был?
- Fazem ideia de quem foi?
Не важно, я просто хотел узнать, у тебя есть какие-нибудь идеи, зачем моему папе звонить Дереку, и зачем Дереку ему перезванивать?
Estava a pensar. Fazes ideia porque é que o meu pai ligaria ao Derek? E porque é que ele devolveu a chamada?
Есть идеи?
Alguma idéia?
Есть идеи почему?
Fazes ideia do motivo?
Есть идеи, зачем бы им встречаться?
Alguma ideia do motivo do encontro deles?
Итак, помимо подготовки к Хэллоуину и придания всему божеского вида, какие у вас, ребята, есть идеи, которые помогут нам продать дом поскорее?
Então, para além do Dia das Bruxas e tornar tudo mais convidativo, o que até percebo, têm mais alguma sugestão quanto ao que podemos fazer à casa, para ajudar a vendê-la mais depressa?
Есть идеи насчет ужина?
Já sabes o que queres jantar?
Есть идеи кому они принадлежат? Пока нет.
- Fazes ideia de quem sejam?
Есть идеи как оно туда попало?
Sabe como foi lá parar?
Учитывая, что она - жертва, есть какие-нибудь идеи, кто на неё наезжает?
Supondo que ela seja a vítima. Alguma ideia de quem a apanharia?
Есть идеи, как растопить снежную королеву?
Alguma ideia de como derreter a rainha do gelo?
Есть идеи, кто мог желать им этого?
Fazes ideia de alguém que possa ter algo contra eles?
Есть идеи, что это может быть?
Onde encontrou isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]