Иди к ним перевод на португальский
46 параллельный перевод
Иди к ним и скажи, что мы очень-очень рады их приезду.
É melhor ires dizer-lhes que estamos felicíssimas por terem vindo.
Они ждут тебя. Иди к ним.
Ele está à sua espera.
Поэтому кончай рассуждать как умник ни с того ни с сего, иди к ним и говори, что положено!
Por isso deixa de falar à perito repentino e chega lá e diz o que é suposto.
- Ладно, иди к ним.
- Junta-te a eles. - Sim, meu major.
- Иди к ним.
- Vai com eles.
Иди к ним.
Quero que vás ter com eles.
Чтож, если это самое важное для тебя, тогда иди к ним.
Bom, se é isso que é importante para ti, então desce e passa tempo com eles.
Иди к ним, малыш. Все хорошо.
Vai lá, está tudo bem!
Иди к ним.
Vai encontrar-te com eles.
Иди к ним и хорошенько повеселись голышом.
Agora põe-te lá dentro despida como nos bons velhos tempos.
Иди к ним, поговори и возвращайся назад, если ничего плохого не случиться.
Vai lá dizer-lhes que ou recuam... ou acontece alguma desgraça!
Иди к ним.
Vá ter com eles.
Просто иди к ним.Сейчас.
Simplesmente sai. Já.
Тогда иди к ним.
Então vá conversar com elas.
Иди к ним.
- Podes ir.
Иди к ним, Кэм.
Anda cá, Cam.
Иди к ним и ври во имя Италии.
Vai lá fora e mente por Itália.
Иди к ним.
Manda-os entrar.
Азам, иди к ним...
Azam, vai sentar-te com eles.
Начинай снимать одежду и иди к ним.
Começa a tirar roupa, avança pelo palco...
Иди к ним.
Vão lá abaixo.
Иди к ним.
Vai ter com eles.
Иди к ним, побыстрее.
Aproxima-te deles rapidamente.
Ты иди к ним.
Podes continuar até lá atrás.
Фитц, иди к ним.
Fitz, junta-te a eles. Estão a criar laços.
Давай, иди к ним.
Vai. Junta-te a eles.
Детки, Кев... иди к ним и возьми их.
As bebés, Kev. É melhor ires tratar delas.
- А теперь иди к ним, Кей.
Volta para ali! Desfruta!
Нет, они не будут тебя обижать, иди к ним.
Não, eles não te chateiam, vai lá.
Иди к ним и будь звездой.
Vai e sê uma estrela!
Иди к ним.
Entrem lá dentro.
Если ты нужна им, иди к ним.
Se precisam da tua ajuda, deves ir.
Иди к ним и да благословит тебя Бог.
Vai ter com eles e que sejas abençoada.
Иди домой к ним, Херб.
Vai para casa ter com os teus filhos, Herb.
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
Só têm de tocar oito compassos de "Come To Me, My Melancholy Baby" e fico meia zonza, e vou ter com eles.
Ты туда иди, к ним!
Vai combater com elas!
Пелле, выйди к ним. Давай, иди.
Pelle, anda, vê tu.
Уильям Блэйк, иди к ним.
- Então, foram dar um passeio. - William Blake, vai ter com eles!
Вместо салата с тунцом и нерешительности с женщинами бери салат из цыпленка и иди прямо к ним.
Em vez de salada de atum e de te sentires intimidado pelas mulheres, salada de frango e atiras-te a elas.
Да, но он примет тебя, так что иди к нему домой и поговори с ним.
Veras como tudo sairá bem, vá a sua casa e fala com ele.
Если Джейк приглашает тебя, чтобы залезть к тебе в трусики ну, тогда, скажу иди с ним на свидание.
Se o Jake está a convidar-te para sair só para te saltar para cima bem, então eu diria sai com ele.
Иди, Джейк, я сам с ним разберусь.
Ei, Jake, faz uma pausa. Eu cuido disso.
Если ты попадешь в передрягу, иди к рельсам, и по ним на восток.
Se a situação se complicar, vai até à linha do comboio e dirige-te para leste.
Иди к окну, найди его, и разберись с ним.
Vai até à janela, encontra-o e mata-o.
Иди к Люциусу, ты ведь хотела быть с ним?
Vai ter com o Lucious. É com ele que queres estar, certo?
иди ко мне 1807
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к маме 70
иди к ней 110
иди к папочке 145
иди к мамочке 90
иди к папе 44
иди к нему 119
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к маме 70
иди к ней 110
иди к папочке 145
иди к мамочке 90
иди к папе 44
иди к нему 119
иди к машине 19
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к ним 26
ними 18
нима 98
нимфоманка 22
ниман 28
нимание 52
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к ним 26
ними 18
нима 98
нимфоманка 22
ниман 28
нимание 52