Иди налево перевод на португальский
36 параллельный перевод
Говорит - иди налево.
"Vira à esquerda." diz ela.
Сейчас иди налево, налево
Agora vai para a esquerda. Para a esquerda.
Через 10 секунд подойдёт автобус. Как только он остановится,... иди налево к надземному переходу.
Está a chegar um autocarro dentro de dez segundos, quando ele parar, eu quero que você ande directo para sua esquerda...
К стати, ты очень близка. Просто иди налево, потом два раза направо, и ты выйдешь.
Já agora estás quase a sair, vira à esquerda e depois à direita.
- Алехандро, просто иди налево.
- Alejandro, vira à esquerda.
- Иди налево, я направо.
Vai pela esquerda. Eu vou pela direita.
- Иди налево.
Vai pela esquerda.
Иди налево.
Vamos pela esquerda.
Иди налево, Увидишь дверь в подсобку.
Esquerda, vai ver a porta da área de serviço.
Иди налево.
Vai pela esquerda.
Главарь, иди налево.
Tu, o chefe, para a tua esquerda.
Иди налево, я пойду направо, так мы покроем большую площадь.
Tu vais pela esquerda eu pela direita, para cobrirmos mais área?
Шаг вперед, иди налево, левее, левее.
- Em dias de chuva. Mais um passo, agora à esquerda.
Влево. Иди налево.
Vai para a esquerda.
Да, она реагирует на давление, как сладкий Аравий Я должен вернуться домой... Просто иди налево
Ela responde à pressão como uma doce árabe, um pouco para um lado, um pouco para o outro.
Иди налево.
Pela esquerda.
Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление.
Vai para a esquerda, para a direita, dá uma cambalhota para trás, segue a ordem.
Иди налево.
Vai para a esquerda.
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич. Но не направо по Гольтцштрассе к Винтерсфельдплатц, а налево.
Sobes a Potse até ao Kleistpark, viras à direita na Grünewald, passas a Elssholtz e a Getschin, não viras à direita na Golz, mas à esquerda e é alí.
- Иди прямо до угла, там налево.
Depois da esquina, vira à esquerda.
Иди по дороге, прямо до развилки и налево.
Vais por aqui abaixo até chegares ao cruzamento. Vira à esquerda... Adeus!
Иди налево.
Fica à esquerda.
Иди вниз, налево.
Desce, à esquerda.
Иди по дороге, а потом... сначала поверни налево.
Mantém-te nesta estrada e depois segues... segues na primeira à esquerda.
Так, эти тоннели разделяются на пару кварталов на юг, иди направо, я пойду налево.
Este túneis voltam a juntar-se a uns quarteirões a sul daqui.
Эм, просто иди через кухню, поверни налево у холодильника, а потом направо.
Vai pela cozinha, vira à esquerda no frigorífico e depois à direita.
Иди до шестой Авеню и поверни налево.
Vai até à 6ª Avenida e vira à esquerda.
- Иди вон туда! До конца и налево!
Sempre em frente e para a esquerda!
Поверни налево и иди прямо пока я не скажу "стоп".
Vire à esquerda e ande sempre em frente até eu dizer para parar.
Сверни налево и иди до конца коридора.
Vira à esquerda ao fundo do corredor.
Иди налево!
Vá à esquerda, vá à esquerda.
Сверни налево у первого пересечения, иди по звуку воды.
Vira à esquerda na interseção, e segue o som da água.
Налево, и снова иди ко мне, иди ко мне. - Да.
À esquerda, de novo, venha até mim.
Как дойдем до конца дороги, сворачивай налево и иди домой, мы там скоро увидимся.
Quando chegarmos ao fim da estrada, quero que vires à esquerda, para casa, e eu já lá vou ter contigo.
Иди до него и потом поверни налево.
Ali viras à esquerda.
Иди прямо, затем налево на...
Na Peacock? Em frente e depois à esquerda...
налево 905
налево или направо 20
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
налево или направо 20
иди нахуй 205
иди на хуй 307
иди нахер 59
иди на х 28
иди на хер 97
иди на хрен 52
иди нахрен 24
иди на 20
иди назад 43
иди направо 18
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27
иди направо 18
иди наверх 187
иди на улицу 25
иди на работу 35
иди на кухню 40
иди найди его 16
иди на мой голос 27