Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Идёшь домой

Идёшь домой перевод на португальский

116 параллельный перевод
Скажи, ты идёшь домой?
Ouve... - Vais para casa?
- Ливио, ты идёшь домой?
- Livio, não vais para casa? - Não, tenho um encontro.
Идёшь домой?
Para casa?
- Ну что, идёшь домой?
- E tu? Vais para casa?
- Ты идёшь домой, Бобби!
- Vais para casa, Bobby!
Ты идёшь домой.
- Vais para casa.
Ты идёшь домой, Молли.
Molly, vais para casa agora.
Ты идёшь домой или...
Obrigada, Mary. Tu vais-te embora ou...
Ты идёшь домой, мать твою?
Vais a pé para casa?
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
Quero dizer, para quê maquilhar o nariz apenas para ir para casa, para a cama?
- Симс, идёшь домой.
Simms! - Oito. Tu vais para casa.
- Ах ты идёшь домой?
Pois, vai para casa.
Ты идёшь домой?
Vais para casa?
Но если выиграю я, ты идёшь домой, а завтра - в МШИ.
Se eu ganhar, tu levas esse rabo para casa, e inscreves-te na MSA logo de manhãzinha.
Ты - идёшь на сцену. Ты - идёшь домой.
Tu vais actuar e tu vais para casa.
Идешь домой - не ходи мимо ее дома, тогда Тото не полезет в огород и у тебя не будет хпопот. Ясно?
Quando voltares para casa, não passes por lá... assim, o Totó não vai entrar no jardim dela e não terás problemas.
Почему не идешь домой?
Vai para casa.
Ты идешь домой!
Vais para casa!
- Нет, ты идешь домой.
- Vai para casa comigo!
- Ты сейчас же идешь домой.
Venha para casa agora.
Ты уже идешь домой?
Vou ter uma desculpa para ir para casa cedo.
Когда идешь домой, знаешь, что что-то изменилось.
E quando se vai para casa à noite, sabemos que fizemos algo especial.
Итак, идёшь, говоришь : "Спокойной ночи,.. ... спасибо за приятный вечер",.. ... выходишь за дверь, садишься в машину, едешь домой, дрочишь и всё в порядке ".
Portanto vais entrar, dizer, "Boa noite, adorei esta noite", sair porta fora, meteres-te no carro, ir para casa, bater uma pívea, e mais nada.
Почему ты не идешь домой?
Devias era estar em casa.
Ты идёшь в транспортаторную и отправляешь меня домой. Подожди.
Vai enviar-me de volta com o transportador.
Идешь домой пораньше, чтобы принять душ?
Vais para casa tomar um duche?
А ты идёшь домой?
Não vais para casa?
Если ты не идешь на танцы, я думаю, ты можешь прийти ко мне домой.
Se não fores ao baile, podias vir à minha casa?
Сын ты идешь домой.
Filho vens para casa comigo.
Идешь домой?
Sim...
Я думала, что мы пришли к соглашению - сделал дело-идешь домой
Achava que tínhamos um acordo. Quando acabamos, vais para casa.
Ты идешь домой.
Tu vais embora para casa.
Ты идешь в школу, и сразу же возвращаешься после занятий домой. И я ничего не хочу ни слышать, ни видеть.. про то, что ты возился с машиной.
Vais à escola e voltas para cá logo a seguir... e que eu não te veja, nem oiça de ti perto de um carro.
Идешь домой?
Queres ir para casa?
Мы домой. Ты идешь?
Vamos para casa.
Ты идешь домой? Несомненно.
Claro.
А ты идешь домой. Уже пора?
E tu vais para casa.
Ты всегда идешь домой с нами.
Comnosco terás sempre uma casa.
Ты идешь домой вместе со мной.
Anda para casa comigo.
- Ты идешь домой.
- Tu vais para casa.
Ты идешь домой в теплую постель каждую ночь.
Tu vais para casa e tens uma cama aquecida todas as noites.
Ты идешь домой?
Está a ir para casa?
Идешь домой?
Vamos subir à minha casa?
- Почему ты не идешь домой?
Não vais poder ir embora agora?
Я буду знать, куда ты идешь, с кем ты идешь и когда ты вернешься домой.
Quero saber onde vais, com quem vais e quando voltas para casa.
- Домой идешь? - Нет.
- Vais para casa?
Домой идешь?
- Vais para casa?
Ты идешь домой.
Vai para casa.
Это просто работа, с которой ты приходишь домой. Но домой ты идешь не к ней.
É de lá que vimos para casa e deixamo-lo à porta ao entrarmos.
Либо идешь завтра домой либо рискуешь оказать в тюрьме на 9 лет.
O acordo é esse. Vai para casa amanhã ou arriscas-te a mais nove anos de prisão.
Ты просто идешь домой.
Vais para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]