Избиратели перевод на португальский
158 параллельный перевод
А вы - избиратели, и должны голосовать за ваших друзей!
E vão ser eleitores, e vão votar como os vossos amigos.
Пошел в политику. Хотел, чтобы его любили избиратели.
Por isso entrou na política... não éramos suficientes, ele queria o amor dos eleitores.
Мои избиратели...
- Não me diga que os eleitores...
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
- Não me interessam os eleitores. Estou preocupada com nosso filho.
- Это избиратели.
Eleitores!
Мои избиратели стали зелёными.
Raios! Os meus constituintes estão-se a tornar verdes!
Там что-то в космосе, и избиратели имеют право знать что это.
Há algo, alguém, no espaço... e os eleitores têm o direito de saber!
Интересно, что скажут по этому поводу твои избиратели?
- E como ficas perante os eleitores?
Согласно нашим опросам, избиратели предпочитают пальцы.
As pesquisas dizem que os eleitores gostam de dedos.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
O Boyette pôs a mão no fogo. A Mafia financiou-lhe uma lixeira tóxica os eleitores protestaram, e ele votou contra.
Твои избиратели любят TEC-9 и другое оружие, не так ли?
Os seus constituintes gostam da TEC-9?
Вы мои избиратели?
Calma, gente. Vocês são ou não são o meu eleitorado?
- Да. Этого хотят избиратели.
O que os eleitores querem.
Его узколобые избиратели еще и наши избиратели.
Os eleitores tacanhos dele também são nossos.
Им придется, потому что их вверительные грамоты очень хороши и избиратели хотят реформы кампаний.
Têm de o fazer. Os eleitores querem a reforma da campanha.
Пусть лучше у нас будут временные границы, потому что избиратели не могут доверять общепризнанной коррупции. О, и кстати- -
Precisamos de mandatos com limite de tempo, porque não confiamos nos eleitores para reconhecerem corrupção.
Но мы также работаем на конгрессмена, у которого есть избиратели, которые хотят знать, почему правительство финансирует телевидение для богатых.
Trabalhamos para congressistas cujo eleitorado quer saber porque o governo subsidia televisão para os ricos.
- А что удерживало? - Избиратели, что ты, черт возьми...?
- Então, o que estava?
Я могу выбирать не принимая во внимание того, что мои избиратели могут быть обмануты.
Prefiro não afirmar que os meus eleitores foram enganados.
Сильно сомневаюсь, что ваши избиратели могу сказать о вас то же самое.
Duvido que os seus eleitores possam dizer o mesmo de si.
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
Os eleitores poderão aceitar a EM em alguns distritos suburbanos.
Избиратели достойны лучшего.
Os votantes não merecem isto.
Двое его избиратели.
Dois eram constituintes dele.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
Os eleitores de Oregon determinaram que o fim de uma vida de dor e sofrimento era um fim médico legítimo e se estão certos não é da conta do DEA.
Единственные избиратели, которые важны это избиратели того парня в круглой комнате.
O único eleitorado que interessa é o eleitorado do tipo que está na sala redonda.
Избиратели предпочли мертвеца.
Os eleitores preferiram o morto.
Эти компании твои избиратели.
- As empresas de media são eleitores.
- Нет, общественность это мои избиратели.
- E a população também.
Священники, бизнесмены, избиратели... сплошь восторженные отзывы.
Pastores, comerciantes, eleitores. São todas positivas.
А вот избиратели в моем округе знают.
Bem, os eleitores do meu bairro sabem.
- Как только избиратели округа Сан-Бенито поймут, какой перед ними стоит выбор, у них отпадут всякие сомнения, за кого голосовать.
Quando os eleitores de San Benito entenderem a opção apresentada, não haverá dúvidas quanto ao voto que eles depositarão nas urnas.
Ч-что подумают избиратели?
O que diriam os eleitores?
Я никогда не был в таком положении, когда на тебя смотрят избиратели
Eu nunca estive numa posição em que as pessoas se inspirassem em mim.
Если решения вопроса не требуют их избиратели, им легко просто игнорировать его.
Se um assunto não está na ponta da língua dos eleitores, é fácil para eles ignorá-lo.
"На Кента Напали - Избиратели на Митинге" - Не сработало
Não funcionou.
- Все равно, я надеюсь пролезть... если Тони Грэй оттянет на себя 25 % - 26 % голосов... это ведь в основном будут избиратели Ройса.
Consigo safar-me, se Tony Gray retirar 25 % dos votos ao Royce.
Избиратели пессимизм не признают.
Sabes, o eleitorado não gosta destas loucuras.
Священники - избиратели.
Os Padres votam.
Не хочет, чтоб избиратели видели как тесно Винсент связан с историей города.
Ela não quer que os eleitores notem o quanto Vincent é ligado à história da cidade.
Хотели убедиться, что наши избиратели эвакуированы первыми.
Só estamos assegurando que seus eleitores estejam seguros primeiro.
Возможно, не для тебя, но избиратели увидят это в другом свете.
Bem, para ti talvez não. Mas os eleitores não o vão ver dessa maneira.
- Избиратели не будут читать анналы А.П.А.
Os eleitores não vão ler os anais da A. A. P..
- Через месяц с небольшим избиратели штата Нью-Йорк... назовут следующего кандидата в президенты от демократов... Если победит Билл Клинтон - это будет результатом самоотверженных усилий всех и каждого в этом зале... Я не шучу.
Daqui a quatro semanas, os eleitores do estado de Nova Iorque escolherão o próximo candidato democrata à presidência. Se Bill Clinton ganhar, quero que saibam que isso será um resultado directo do empenho e energia de todas as pessoas nesta sala.
С одной стороны, у меня люди, голосующие за семейные ценности, с другой избиратели, борющиеся за права женщин. Они спустят на меня всех собак, если там творится что-нибудь неподобающее.
À direita tenho os eleitores dos valores da família, o eleitorado dos direitos das mulheres, à esquerda, todos a atira-se a mim, se alguma coisa imprópria se estiver a passar naquele recinto.
Есть народ, избиратели, честные люди, перед которыми я ответственен.
Há gente, eleitores, gente recta, a quem devo responsabilidades.
- Когда как все избиратели именно здесь.
- Aqui é que os votos estão.
- Так решили избиратели.
Está aposentado?
Нет! Вы не мои избиратели?
"WFAK apresenta O Baile Country de Homer Stokes"
Вы мои или не мои избиратели?
Vocês são ou não são o meu eleitorado?
Вот почему избиратели идут за ним Джонатан никогда не примет это
O Jonathan nunca aceitaria isto.
... а также некоторые Ваши избиратели...
- O que fazes?