Иисусом перевод на португальский
137 параллельный перевод
поглощена смерть победою ; "Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"
"Assim ele será capaz de chamar a si todas as coisas".
Что бы вы не делали... вы ничего не сможете изменить.... потому что я верю в вечную жизнь... обещанную нам нашим Господом Иисусом Христом.
Façam o que façam... não mudarão o facto de que creio na vida eterna como nos prometeu Nosso Senhor, Jesus Cristo.
Я верю в вечную жизнь... обещанную нашим Господом Иисусом Христом! Прекрасно.
Creio na vida eterna como foi prometida por Nosso Senhor, Jesus Cristo. Está bem.
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
Membros da corte, e... igreja, Decidi... finalmente... após uma longa conversa com Deus, seu filho, Jesus Cristo, e o seu amigo insignificante, o Espírito Santo, quem vai ser o novo Arcebispo.
Посмотрите, что у нас есть. У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Passando às relíquias, temos sudários de Turim, vinho do casamento em Cana, estilhaços da Cruz... e a tralha toda que Jesus fez nos seus dias de carpintaria.
Поговорите с Иисусом.
Fale com Jesus.
Услышу, что сегодня здесь хотя бы мышь пёрнет... клянусь Господом Богом и Иисусом, все будете в лазарете.
Se oiço mais um traque de rato sequer até de manhã, juro por Deus e Jesus que vão todos para a enfermaria.
- Один из бандюг звал тебя Иисусом.
Foi como te chamaram. Não foi "Jesus".
Поэтому вы привели меня сюда, в чёрное кафе, в чёрном районе чтобы убедить, что вы и президент Кеннеди пополам с Иисусом Христом весь белый и хороший?
Por isso é que me trouxe a este café neste bairro negro. Para me convencer de que é o salvador da pátria. Foi isso?
Иисусом клянусь, никогда об этом не слышала.
Juro por Deus que nunca ouvi falar disso.
- Улаживаю дела с Иисусом.
- Estou a ajustar contas com Jesus.
У тебя же нет мужа, если только ты не замужем за Иисусом.
Não creio que tenhas marido, só se fores casada com Jesus.
- Отвечай как перед Иисусом Христом, а если соврешь - чтоб твоя мать сдохла от рака глаз!
Responde-me como se eu fosse o próprio Jesus Cristo se me mentes, que a tua mãe morra de cancro da vista.
Чистая будет Иисусом. Доволен?
O pau em branco é Jesus, sim?
Зто как познакомится с Ганди или Иисусом!
É como conhecer Gandhi ou Jesus. Não me digas.
Пока иду за Иисусом
Enquanto seguir Jesus
Он прислал нам Рождественскую открытку с младенцем Иисусом.
Mandou-nos um postal de Natal com um Menino Jesus.
А эти их свадебные кольца... они в натуре думают, что замужем за Иисусом?
Aquelas alianças de casamento que elas usam... Elas são realmente casadas com Jesus?
Она живёт в доме бога вместе с Иисусом, Марией, святым духом, длинноухим ослом, Иосифом и говорящим орехом.
Ela vive na casa de Deus com Jesus, Maria e o Espírito Santo, com o burro e com José.
Что вы хотите чтоб я сделал с Иисусом Назарянином?
O que querem que eu faça com Jesus de Nazaré?
Но если ты заставишь нас разыскивать тебя по кустам... или нам придется возвращаться сюда завтра вечером... ловить тебя на углу... клянусь долбаным Иисусом... мы будем бить тебя дольше... и жестче, чем ты дрочишь свой член!
Mas se nos obrigares a ir buscar-te ao matagal ou se nos obrigares a vir cá amanhã à noite e a apanhar-te numa esquina, juro por Jesus Cristo, que te bateremos mais e melhor do que quando tu bates uma!
Если рядом с Иисусом было двенадцать, то со мною - двенадцать тысяч.
Enquanto Jesus tinha 12 ao Seu lado... eu terei 12000.
- Они сейчас с Иисусом.
Agora, estão com Jesus.
Прям как с майками с Иисусом - и страусиной фермой, да?
Tal como as camisolas de Jesus e a quinta de avestruzes?
Понимаешь, хотел успеть подзаработать на этой шумихе с Иисусом.
Tentei aproveitar o fervor religioso dos estados Republicanos.
Оу, мы не шутим над нашим спасителем Иисусом Христом.
Não fazemos piadas com Nosso Senhor Jesus Cristo.
* Мы шли с Иисусом и его крестом *
Caminhamos com Jesus e a sua cruz
Не думаю, что я сильно отличаюсь от других детей потому что мы узнали Иисуса и голодны Иисусом.
Acho-me diferente dos outros miúdos porque nós conhecemos Jesus e seguimos Jesus.
Да. Он гордится не мной. Он годится Иисусом.
Ele não tem orgulho de mim, mas de Jesus.
Или с Иисусом?
Ou é Jesus?
Не играйся с моим Иисусом.
Não brinque com meu Jesus.
Я одного духа с Иисусом Христом.
Eu e o espírito de Jesus Cristo somos um só.
Так значит, ты был Иисусом.
Então, foste Jesus.
Когда ты впервые осознал себя Иисусом?
Quando começaste a acreditar que eras Jesus?
Ты не был Иисусом!
Tu não foste Jesus!
Ты не был Иисусом.
Tu não foste Jesus.
Ну, я просто говорю, что где-то между Иисусом, умирающем на кресте и гигантским кроликом, прячущим яйца, кажется есть пропуск информации.
O quero dizer é que algures entre Jesus morrer na Cruz... e um coelho gigante esconder ovos, parece haver alguma falta de informação.
Кстати, мы едем к мужчине, который познакомил меня с Иисусом.
O tipo que me apresentou Jesus está neste lugar onde vamos. Vamos!
Мартин был нашим Иисусом, только настоящим!
O Martin era como Jesus, mas real.
От зависти, ибо ты уходишь с Иисусом.
Inveja, porque vais com Jesus.
И с Иисусом.
Estou com Jesus.
- Я всегда с Иисусом, дорогая моя.
- Estou sempre com Jesus, querida.
От зависти, ибо ты уходишь с Иисусом.
- Inveja, que vás com Jesus.
Она ложилась спать с Иисусом, а проснулась с тобой...
Ela foi para a cama com Jesus, e acordou contigo.
Я отвечаю перед Иисусом Христом!
Eu respondo ao poder de Jesus Cristo.
Мы назовем его Иисусом.
Vamos chamar-lhe Jesus.
Что же тогда делать с Иисусом из Назарета, таинственным сверхчеловеком, героем дураков?
O que fazer com Jesus de Nazaré?
"Я должен поговорить с Иисусом!" "Где Иисус Христос? !"
Eu ouvi-o, finalmente os PC's.
К нему подходили люди, звали его Иисусом.
As pessoas vão ter com ele e chamam-lhe Jesus.
Дорогая, ещё немного, и я всречусь с Иисусом.
Se estivesse mais, falava com Jesus.
Какова связь между Иисусом и кроликами и крашеными яйцами?
Sou judeu, pá.