Импульсивное перевод на португальский
26 параллельный перевод
Сделай что-нибудь импульсивное хоть раз в жизни.
Seja impclsiva cma vez na vida.
Это вовсе не такое импульсивное решение, как то, в Вегасе.
Não foi algo que decidimos impulsivamente, em Las Vegas.
И теперь, чтобы заткнуть тебе рот... я вынуждена сделать нечто сверх-импульсивное!
Agora, para me certificar de que não me delatas, terei de fazer algo mesmo impulsivo.
Я надеюсь ты не злишься за мое импульсивное желание написать тебе письмо.
Desculpa falar contigo sem nos conhecermos.
Он это обдумал, это не импульсивное решение. Мое тоже.
- É uma decisão ponderada.
Импульсивное решение.
Viagens improvisadas.
Ее влечение ко мне, ее желание убежать со мной, это нечто большее, чем... просто импульсивное поведение.
A atracção que sente por mim, o desejo dela de fazer amor comigo há qualquer coisa por detrás, que... que conduz a esse impulso.
Можете ли вы просто сказать или сделать что-либо импульсивное?
Não pode fazer ou dizer alguma coisa, por impulso?
АТАВИСТИЧЕСКИЙ - проявляющий набор генетических черт утраченных несколько... поколений назад : импульсивное поведение как следствие давления социальных норм
Atávico SEDUÇÃO
Импульсивное.
... impulsivo.
Это импульсивное расстойство личности.
É um transtorno impulsivo.
Ну... Это было немного импульсивное решение, но все равно невозможно было бы занести его в мою квартиру на восьмой этаж.
Acho que foi um pouco impulsivo, mas acho que não vai caber no meu apartamento.
Импульсивное желание.
É uma compulsão.
Такое же импульсивное убийство, как и первое.
Essa morte foi tão impulsiva quanto a primeira.
Я не забыл, Ваше Импульсивное Величество.
Eu sei, minha Rainha impetuosa.
Скажем так, я совершил кое-что импульсивное и... - Так глупо. - Патрик..
Digamos apenas que fiz algo impulsivo e... muito estúpido.
Оно импульсивное и насильственное.
impulsiva e violenta.
Я совершила нечто... импульсивное, и мне кажется это неправильно. Я не знаю.
Eu fiz algo impulsivo, e acho que foi muito errado.
Импульсивное поведение?
Comportamento impulsivo?
Или импульсивное приобретение покупателя, который хочет поквитаться?
Ou és uma compra de impulso, para um comprador ajustar contas?
Когда-нибудь, какая-нибудь женщина заставит вас позабыть о своих манерах, заставить вас сделать что-то импульсивное.
Um dia, uma mulher vai fazer-te esquecer essas boas maneiras e fará com que faças algo impulsivo.
Значит, это месть со стороны субъекта, а не импульсивное желание.
Então isto é uma vingança do suspeito e não uma compulsão.
Я сейчас скажу кое-что импульсивное, может, даже безумное, но у меня сейчас в жизни кое-что происходит.
Ouça... Vou dizer algo um pouco impulsivo... Talvez seja uma loucura, mas há algo prestes a acontecer-me.
Это было импульсивное решение, но это... это преднамеренная резня.
Foi uma coisa impulsiva, mas isto... é uma chacina premeditada.
Д-да, хорошо? Это было импульсивное решение, и сейчас оно продолжает пищать.
Foi uma decisão impulsiva, e agora está sempre a fazer barulho.
Это импульсивное убийство.
Isso é assassinato por impulso.