Инвалидность перевод на португальский
46 параллельный перевод
Он получил инвалидность за палец.
Ele recebe subsídio de deficiente.
Наплевать на инвалидность.
Que se lixe a deficiência física.
Хорошо, у вас есть инвалидность, давние травмы, физические отклонения?
Ok, tens algumas deficiências, lesões passadas, anomalias físicas?
Следующий раз сломаю ногу. Тогда останешься дома и сядешь на инвалидность.
À próxima, parto-te uma perna e recebes o subsídio de invalidez.
Твоя инвалидность?
A tua deficiência.
У меня плохие глаза, инвалидность с рождения.
Tenho má vista desde nascimento.
Награда Матери Терезы вручается тем, кто сумел преодолеть тяжелую инвалидность и врожденные недостатки, чтобы помогать ближним.
O prémio "Madre Teresa" é dado para quem superou deficiências e desvantagens por ajudar os outros na sua comunidade.
Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание.
Você é um teste, seu câncer é um teste, a invalidez de seu filho também.
Я получаю чек за инвалидность, за него, Он выполняет кое-какую работу.
Eu levanto-lhe os cheque da pensão, ele manda-me algum trabalho.
Нет, про такое не слышал. Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь.
Não, uma incapacidade a sério, e não um problema de mulheres.
Над инвалидностью смеяться нельзя и про инвалидность нельзя.
As incapacidades não são motivo para rir. Vocês são uns imbecis!
Я... У меня... У меня инвалидность.
Eu tenho... uma deficiência.
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность.
A obesidade mórbida é uma deficiência legalmente definida.
Красавчик и черный ушли первыми а затем этот грязный южанин прокрался сзади. Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность... Минуту, у него тоже был рюкзак?
E o sujo apareceu pela porta dos fundos... mas ele estava um bocado lento com aquela mochila, acho que por causa da deficiência...
Итак, мы имеем опасное вождение с полным пренебрежением к общественной безопасности, которое могло повлечь смерть или инвалидность...
Bom, temos condução negligente, desrespeito leviano e intencional pela segurança pública, causando morte, lesões corporais e danos.
И что же у тебя за инвалидность?
Qual é a tua deficiência?
Думаете, моя инвалидность временная?
Acha que estou temporariamente inválido?
Не могу дождаться, когда почта оплатит мою инвалидность. Сразу свалю отсюда нахуй, буду богаче чем Опра Уимфри!
Mal posso esperar para os correios me darem a reforma por invalidez, para me despedir desta merda, porque vou ficar rico como a Oprah.
- OK. Его инвалидность постоянная или временная?
A sua lesão é permanente ou temporária?
Это не свойство личности, это инвалидность.
Isso não é uma identidade.
Глобализация, обрекающая миллиарды.. на инвалидность и зависимость.
A globalização condena bilhões à... incapacidade e à inutilidade.
Инвалидность - это душевное состояние, разве не так?
A deficiência... é mais um estado de mente, não é?
За инвалидность.
Cheque da pensão.
Слушайте, я тогда инвалидность получил, и мне очень не нравится ваш тон.
Estou inválido desde esse dia, e não gosto do tom da sua voz.
ОК, добавляем инвалидность. И частичную и / или полную ампутацию в список сокращает с 207... До трех.
Adicionando incapacidade e amputação parcial ou completa à lista, ela diminui de 207... para 3.
Переносим двойку, меняем ее инвалидность на радиоактивного паука.
Levo o 2. Transformando o seu "isotoner" atómico, numa aranha radioactiva.
Так что, Бюро поставило тебе инвалидность?
O Departamento vai-te dar a invalidez? Claro que não.
Получил инвалидность.
Está aposentado por deficiência desde então.
Можно перевести тебя на инвалидность.
- Podes ser considerado inválido.
Она как встроенная инвалидность.
É uma deficiência natural.
Черт, я получу инвалидность когда угодно
Merda, prefiro a incapacidade.
ТАк что я слышу, когда вы обсуждаете мою инвалидность.
Ouço quando gozas com a minha deficiência.
Я говорю о таком, который не будет скрывать инвалидность.
Refiro-me a um presidente deficiente assumido.
И заработал инвалидность до конца жизни.
E recebeu subsídio por incapacidade para o resto da vida.
! Тут тоже есть инвалидность?
Bem-vindos ao Paraíso.
Теперь я просто получаю компенсацию за инвалидность и катаюсь на поездах.
Agora estou reformado por incapacidade e ando em comboios.
Ну, я мо... Инвалидность?
Bem, eu... eu não... deficiência?
- Государство уже завернуло мои документы на инвалидность.
O mesmo governo que recusou os papéis para a reforma por invalidez.
Он получил инвалидность, стал озлобленным.
Ganhou a reforma por invalidez, tornou-se amargurado.
Мы придумаем способ скрыть твою инвалидность от отца.
Vamos ter que arranjar uma maneira de esconder a tua deficiência do teu pai.
О, умный сразу понимает - Хейворт воистину спа для ягодиц. Да, у меня инвалидность в пятой точке, и моя тетя называла меня недожопком.
Um conselho, as Heyworth são como um dia no spa para as nádegas e eu tenho um traseiro frágil, a minha tia chamava-me "olho de vidro".
"Возбудители из категории А вызывают инвалидность, сметельные или опасные для жизни инфекции у людей или животных", - Бог мой.
"Classe A : substâncias capazes de causar dano permanente, um perigo para a vida ou doença fatal em humanos ou animais."
Это инвалидность.
Tenho uma incapacidade.
Маленький член - всё равно, что инвалидность!
Uma pila pequena é como um defeito de nascença!
Я имела в виду инвалидность.
Não quis dizer que eras deficiente.