Инцест перевод на португальский
50 параллельный перевод
Хватит. - В конце концов, это инцест.
- Depois surgem aquelas coisas congénitas.
- Эй, инцест без меня!
Podes esquecer, não faço incestos.
Это инцест?
Cometeste incesto?
Не знаю, при чем здесь инцест.
Não sei se foi incesto.
Искала спасения у своего сводного брата, тоже кардинала, и совершила инцест, вступив с ним в любовную связь.
Buscou refúgio nos braços de seu meio-irmão, outro cardeal, e começou uma relação incestuosa com ele.
А ещё он намекал на то, что в их семействе практиковался инцест.
Mas também insinuou que praticam consanguinidade.
- Думаешь это инцест, как в случае Олдена?
O que dizes? Vamos ter esperanca!
"Пережившие инцест" "Анонимные алкоголики" "Позитивная позитивность"
ALCOÓLICOS ANÓNIMOS, POSITIVIDADE POSITIVA...
Короче, мозговеды поняли, что при помощи этой методики можно вызвать забытые воспоминания о травмирующих случаях в жизни : насилие, инцест.
Os psiquiatras descobriram que com estas novas terapias podiam libertar memórias reprimidas de acontecimentos traumáticos. Violações, incestos... CASA
Вы говорите такие слова, как "дерево", "диван", "дом", "изнасилование", "инцест", "убийство" У нормального человека реагирует лобная доля.
Você diz palavras como "árvore", "sofá", "casa", "estupro", "incesto", "assassinato" o modelo cerebral de uma pessoa normal muda, sua região frontal reage.
Хотя, возможно я и перегнул палку, сняв серию про инцест...
Mas acho que fui longe demais no episódio do incesto.
Но инцест запретен не только по этическим соображениям. Он порочен по сути.
O incesto não é um mero pecado social, mas é-o em toda a sua essência.
Его ищут за кражу, мошенничество, многоженство, возможно, инцест, и черт знает еще.
Grande furto, poligamia, incesto, talvez.
Утренний инцест.
Incesto pela manhã.
Потому что я так сказала, черт возьми! Это инцест!
Porque eu o disse, raios, é incesto.
- Инцест
- Dubya.
Я думаю, мы знаем, что это инцест.
Acho que sabemos que isto afecta.
Это фактически инцест.
É praticamente incesto.
Это инцест.
É incesto.
Это то, что ты, ни разу в жизни не носивший фланелевого белья, живешь в Сиэтле и совершаешь инцест с почти сестрой своего лучшего друга.
Tu, que nunca usaste flanela na vida, a viver em Seattle e teres uma relação semi-incestuosa com a quase irmã do teu melhor amigo.
А как насчет инцеста, Питер? Что такое инцест?
Quando saírem da vagina, podem ir bugiar.
И мог ли он предположить, что ты совершишь инцест.
Nem poderia ter previsto que iríeis cometer incesto.
Идея о том, что нечто чистое, героическое, может родиться, и это единственный путь из такого мерзкого греха, как инцест.
A idéia de que algo puro e heróico... possa, talvez, vir apenas de um pecado... mesmo um pecado tão sombrio como o incesto.
Между прочим, в 42 штатах отменили законы, запрещающие инцест.
Facto, 42 estados revogaram as leis contra o incesto.
По сути, инцест запрещен только из-за возможности проявления генетических отклонений у потомков.
Facto. O incesto só é tabu devido ao risco genético para os descendentes.
Смахивает на инцест, не правда ли?
É um pouco incestuoso, não achas?
Чэд. Адюльтер – это плохо. Но инцест!
Chade, adultério é mau, mas incesto é fodido!
Да это ещё хуже, чем ваш инцест!
Essa é possivelmente pior que a coisa do incesto.
Не говоря о том, что это был бы инцест.
Além de que seria incesto.
Всё равно, что обменять содомию на инцест.
Trocaríamos sodomia por incesto.
О, ты определенно возбудила мой инцест. Интересно.
Despertaste o meu incesto.
Я никогда не пробовал инцест, но уверен, что он мне не понравится.
Nunca experimentei o incesto mas tenho a certeza que não iria gostar.
Инцест и сальса - две разные вещи, поверь мне.
Incesto e salsa são duas coisas muito diferentes, acredita.
Ты еще про инцест забыла.
Tu esqueceste-te da parte do incesto.
Сомневаюсь, что под "горем" подразумевался инцест.
Não acho que foder a tua "filha" seja um desses maus tempos.
Инцест в лоне семьи это тяжкий грех!
Luxúria no seio da família é um pecado desprezível!
- Это же инцест!
- Isso é quase incesto.
"Нету лучше, чем инцест, проведи для брата тест".
Incesto é o melhor, prepara o teu irmão para tudo.
Это просто люди, для них вы - ненормальные психи, вступившие в инцест.
São os estranhos a julga-los como aberrações incestuosas. Não...
Ну, если и вступать в инцест со своим братом, то пусть он выглядит как Калеб.
Se forem cometer incesto, que o irmão se pareça com o Caleb.
Ты слила то жуткое инцест-фото.
Divulgou a foto do incesto.
- Это не инцест, ясно?
- Não é incesto, está bem? - Não.
Так, когда мы были детьми и вместе купались, это тоже был инцест?
Era incesto quando tomávamos banho juntas em pequenas?
Инцест... На это может уйти несколько лет.
O incesto ainda deve demorar uns anos.
Ребят, я не хочу, чтобы Уолли считал себя Барри, [иначе у нас будет уже инцест втроем, - прим. пер] чтобы он, без какого-либо опыта, попытался победить Алхимию и Савитара, когда кто-нибудь из них опять объявится.
Não quero o Wally a pensar que é o Barry, a correr desesperadamente a tentar derrotar o Alquimia ou o Savitar quando aparecerem.
Думают ли люди, что инцест так же плох как убийство, или что похищение хуже пыток.
Se as pessoas acham que o incesto é tão mau quanto o homicídio ou se o rapto é pior do que a tortura.
Но здесь... замешан инцест.
Mas isto é verdadeiramente incestuoso.
Инцест?
Estava a ler sobre glossectomias e vi o procedimento.
Это как-то смахивает на инцест.
É muito incestuoso.
Ты говоришь так, будто это инцест.
Assim até parece que estamos a cometer um incesto.