Ипотечный перевод на португальский
36 параллельный перевод
Я купил второй ипотечный кредит на твой зал.
Porque eu comprei a 2ª. hipoteca do teu ginásio.
Его аргумент заключался в том, что ипотечный контракт обязывал обе стороны, в лице его и банка, внести законную форму собственности для обмена.
É um simbolismo astrológico pagão para o Reinado do Sol durante a Era de Peixes.
Его аргумент заключался в следующем : ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена.
O seu argumento mostra que o contrato de hipoteca requeria ambas as partes, sendo ele e o banco, pondo de forma legítima de propriedade para a troca.
И на той же неделе он делает ипотечный взнос.
Ele usou o dinheiro como entrada para um imóvel que comprou na mesma semana.
Я так понял, тёща сенатора выдаёт ему сумму на 80 тысяч. На эту сумму сенатор делает ипотечный взнос.
Se bem entendo, a sogra do senador deu-lhe 80 mil que ele usou como entrada para um imóvel.
так что американцы могут использовать свой ипотечный кредит в точности как сказал Алан Гринспен чтобы заново заложить свой дом. И если вы не сможете его покрыть, то потеряете дом.
os americanos podiam ganhar dinheiro com a sua casa própria, que era apenas discurso do Alan Greenspan para contrair empréstimos com base na tua casa, e se não poderem reembolsar, perdes a tua casa.
Мистер Такер — ипотечный брокер.
O Sr. Tucker é corrector de hipotecas.
Вы — ипотечный брокер.
És um corrector de hipotecas.
Послушайте, единственное что я хочу сказать - я не могу одновременно платить и ренту, и ипотечный кредит.
Só estou a dizer que não tenho dinheiro para a renda e para o empréstimo.
"Ипотечный кризис это первая капля надвигающейся бури".
"A inadimplência no financiamento é a primeira gota da tempestade."
Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок.
E sabiam que toda a fantasia imobiliária iria implodir o mercado.
Теперь о деньгах государство покроет ипотечный кредит и только.
Na área financeira, o Estado vai pagar a hipoteca, mas é só isso. Eles não tinham muito guardado.
ѕоскольку любой может получить ипотечный кредит, покупки домов и цены на жилье резко подскочили.
Como qualquer um podia obter uma hipoteca, as compras de casas e os seus preços dispararam.
Ќа " олл — трит этот ипотечный мыльный пузырь давал сотни миллиардов долларов прибыли.
Em Wall Street, esta bolha imobiliária e de crédito estava a levar a centenas de biliões de dólares em lucros.
Да, а так же я прораб, ипотечный брокер, нотариус и поручитель.
Pensei que você fosse agente imobiliária. É verdade, mas também sou fiscal de construção, corretora de hipotecas, notária e fiadora.
Да, хорошо, я был в аспирантуре в ипотечный кризис.
Bem, eu estava na faculdade na crise das hipotecas.
Или когда Ситигруп продавала клиентам ипотечный фонд с акциями, которые должны были прогореть так, что банки ставят против своих клиентов?
Ou quando o Citigroup vendeu aos seus clientes um fundo de hipotecas com títulos que ele sabia que iriam falhar. Então os banco podem apostar contra os seus clientes?
Всё началось 16 месяцев назад как ипотечный кризис, постепенно переросший в кредитный.
Começou há 16 meses atrás, como uma crise de hipotecas e evoluiu lentamente para uma crise de crédito.
- Сколько лет осталось выплачивать ипотечный кредит?
- Quantos anos restam?
Берём средний ипотечный кредит. Всегда фиксированная ставка.
Temos a hipoteca de uma pessoa normal : taxa fixa, a 30 anos.
Созданный Льюисом Раньери ипотечный пузырь, лопнул, обрушив мировую экономику.
No fim, os títulos garantidos por hipotecas de Lewis Ranieri tornaram-se uma monstruosidade que fez desabar a economia mundial.
Это они превратили ипотечный кризис в национальную катастрофу.
Foi o que permitiu que uma crise imobiliária se tornasse um desastre económico nacional.
Существует ли ипотечный пузырь?
Existe uma bolha imobiliária?
Ипотечный дефолт зашкаливает.
O incumprimento hipotecário disparou.
SР прибавил три пункта. Ипотечный кризис набирает оборот.
Continuou a derrocada hipotecária.
Ипотечный кризис - это уникальная финансовая возможность...
A crise imobiliária representa a maior oportunidade financeira da...
Нам остался один ипотечный платёж.
Falta-nos um pagamento da hipoteca.
Кого-то, кто взял ипотечный кредит на покупку лицензии, и такси - его единственный заработок.
Alguém que fez uma hipoteca para comprar a licença e o táxi é como ele alimenta a família.
Можно оформить ипотечный кредит.
- Assume a hipoteca.
Поддерживаемый ФУЖС ипотечный кредит является обоснованным.
As hipotecas apoiadas pelo governo são razoáveis.
Предварительно одобрен ипотечный кредит до 100 тысяч долларов.
Pré-aceite para fazer uma hipoteca de $ 100,000.
Но нам пришлось взять второй ипотечный кредит. Обменять договор страхования жизни на деньги. Мы продали нашу яхту, коллекцию монет Джареда.
Mas tivemos de pedir uma segunda hipoteca, gastar o nosso seguro de vida, vendemos o nosso barco, a colecção de moedas do Jared e até o meu anel de noivado.
А скоро еще вносить ипотечный платеж.
Estamos falidos.
- И ипотечный платёж на две недели просрочен. - Мы его отдали неделю назад.
- Não, já a pagámos a semana passada.
Знаете, почему Вы наш лучший ипотечный брокер, Ларри?
Sabe por que razão é o nosso mediador preferido, Larry?
Я ипотечный брокер.
Sou corretor de hipotecas.