Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Испанские

Испанские перевод на португальский

92 параллельный перевод
Испанские галионы покинули Джерси.
"Navios espanhóis na costa de Jersey!"
Это неправда, Джет, они выкупали испанские земельные гранты.
Não é verdade. Compraram e trocaram por concessões de terras espanholas.
Все испанские художники принадлежали к вечернему времени, так как почти не выходили днем, когда было жарко и солнце царило над всем ".
Como raramente saíam de dia, quando o ar queima e o sol mata tudo, os pintores espanhóis comungavam com o anoitecer. "
С разбегу кинется за воротник Солдату, и ему во сне приснятся Побоища, испанские клинки, И чары в два ведра, и барабаны.
Às vezes, passa sobre o pescoço de um soldado, e depois ele sonha com inimigos degolados, com quezílias, emboscadas, espadas espanholas.
Когда пришли испанские конкистадоры, они искали этот каньон.
Quando chegaram os Conquistadores Espanhóis, procuraram esse desfiladeiro.
Испанские доны построили это более 300 лет назад.
Que foram os espanhóis que construíram isto há mais de 300 anos.
Юлий Цезарь, Александр Македонский, испанские монархи...
O grande César, Alexandre "O Grande" Os grandes de Espanha...
Но так как испанские порты и корабли были недоступны для Голландии, экономическое выживание крошечной республики зависело от способности построить и отправить в плавание флот торговых морских судов.
Mas uma vez que os portos e navios espanhóis se haviam fechado ao comércio Holandês, a sobrevivência econômica desta minúscula república, dependeu da sua capacidade para construir e equipar, uma importante frota comercial.
Испанские крабы куда лучше. Уберите это всё со штурманского стола.
Limpem a mesa da carta, Não posso navegar por bananas,
Прощайте, Испанские дамы
Adeus e adieu às damas espanholas
Прощайте, Испанские леди
Adeus e adieu às damas espanholas
А испанские генералы?
E os generais espanhóis?
Испанские девушки поют мои припевки
As miúdas de Espanha Cantam os meus refrães
Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили,
Os meus irmãos do Sul foram proibidos de usá-lo, pelos demónios Espanhóis.
" Испанские троцкисты сговорились с Франко. Совместные планы по прорыву Мадридского фронта.
"Trotskistas espanhóis conspiram com Franco"
Испанские карлики.
Anões espanhóis.
Испанские карлики дерутся...
Anões espanhóis a lutar...
Есть пезды белые, пезды черные, пезды китайские, пезды испанские, пезды жгучие, пезды колючие, пезды влажные и пезды вонючие! Пезды волосатые, пезды конопатые, пезды кровоточащие, пезды зубами стучащие, пезды шелковые, вельветовые, лакированные!
Temos rata branca, rata preta, rata espanhola, rata amarela, temos rata da quente, da fria, da húmida, da fedorenta, da cabeluda, da sangrenta, da agressiva.
В основном это испанские инвестиции. И, конечно, новая конструкция.
... o maior investimento espanhol, mas certamente a maior novela.
Рама из Африки. Руль английский. Колёса испанские.
O quadro é "Maino", os travões "Atala"
По всей видимости, это легендарные золотые города, где хранили свои сокровища майя, которые так отчаянно искали испанские конквистадоры.
Serão as supostas cidades lendárias da Gália, com os seus tesouros maias que os conquistadores espanhóis procuraram desesperadamente.
А вот испанские мавры.
"Vocês. mouros espanhois de olhos escuros."
Испанские женщины.
Aquelas gajas espanholas.
Морг "испанские пальмы".
"Agência Funerária Spanish Palms".
- В морг? Ты сказал отвезти его в "испанские пальмы".
Disse para o levarmos à funerária Spanish Palms.
И там были апельсины, и табличка : "испанские апельсины"
Naquela época traficava hortaliças, que trazia de Nápoles...
"Они действительно испанские?" А он ответил : "Синьора, разве вы не слышите кастаньеты?"
Tinha uma venda de laranjas, com um cartaz que dizia "Laranjas Espanholas".
ИСПАНСКИЕ СЛОВА Энчилада.
Enchilada. Por favor.
Вечерами не могу сидеть дома, мне не спится в городе из неона и хрома - чертовски напоминает дом, когда испанские малютки плачут.
Durante a noite tenho de deambular Não consigo dormir na cidade Dos neons e cromados É demasiado parecido com a minha terra
Обожаю большие испанские семьи.
Adoro estas grandes famílias espanholas.
Я слышал, здесь сейчас находятся испанские продюсеры, они разыскивают кубинские таланты.
Chen, lembra-te que amanhã gravamos o programa da próxima semana.
- Пожалуйста, произносите испанские имена правильно.
Mas por favor não use sotaque espanhol.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Sua Eminência, o Cardeal Wolsey e os embaixadores espanhóis Mendoza e Champuis.
В обращении ещё были испанские монеты по три четверти дюйма.
As moedas espanholas ainda circulavam. Tinham dois centímetros de diâmetro.
Два парня, по имени Ангел, испанские парни.
- Dois tipos latinos chamados Anjo.
Так что инициалы "FV", возможно, в оригинале - испанские.
Então as iniciais "FV" podem ser de origem espanhola.
Похоже, у них на уме не чистые руки, а испанские сапоги.
Acho que a LRV vai ser pouco à superfície e muito mais debaixo de água.
Похоже наши испанские братья Гримм получили то, на что напросились
Parece que Los Hermanos Grimm receberam o que mereciam.
20, 17 различных национальностей, 4 языка, и они могут сосуществовать, потому что все языки в этой стране - испанские!
20... 1 7 nacionalidades e 4 línguas, que se vá embora! Porque todas as línguas deste país são línguas de Espanha!
Зато есть испанские горничные.
Hoje todas têm uma espanhola a servir.
Я покажу, как Спасителя ведут на Голгофу красные туники - испанские легионеры.
Mostraram-me o nosso Salvador a ser conduzido ao Calvário pelas túnicas vermelhas da milícia espanhola.
Испанские связи.
A conexão espanhola.
Эти Борджиа - марраны... испанские евреи.
Estes Bórgias são marranos, judeus espanhóis.
У меня на ногах... были простые деревенские испанские башмаки
Nos meus pés, tinha umas simples sandálias de camponês espanhol.
Как мы поняли, Их испанские Высочества желают, чтобы мы взглянули на дикаря?
Foi-nos dito, que Suas Altezas Reais Espanholas, desejam que vejamos este selvagem?
Японская статуя, итальянская арфа... и испанские дублоны в рамке
Uma escultura japonesa, uma harpa italiana, e dobrões espanhóis emoldurados.
Нам нужны испанские колокола.
Precisámos de sinos espanhóis.
За испанские вина.
Ao vinho espanhol.
Как сказал Гераклит, анчоусы предпочитают испанские воды французским траулерам.
Como dizia Heráclito : "As anchovas disfrutamn das águas espanholas..." "mais do que os barcos franceses".
Я называл его "Испанские мотыльки"...
Trampolim Espanhol.
Где мы собираемся прибрать к рукам Испанские раритеты?
E como arranjamos uma antiguidade espanhola rara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]