Испуганным перевод на португальский
101 параллельный перевод
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься.
É por isso que magoa tanto, não suporto ver-te assim. Assustado, infeliz, com medo de ir trabalhar.
Ты не выглядишь испуганным.
Não pareces aterrorizado.
Но Распайл стал очень испуганным.
Eles eram amantes, está a perceber. Mas o Raspail estava a ficar muito assustado.
Он выглядел испуганным?
Parecia ter medo?
Малыш Билл? Испуганным?
O little bill... ter medo?
- "Мяч летит испуганным фавном".
- "Bola foge como fauno assustado."
Я не видел тебя испуганным.
Nunca o vi com medo.
Я впервые вижу тебя таким испуганным. Господи.
Nunca te tinha visto tão assustado.
Эрнест Мюхльбрат первым выдвинул гипотезу, что велоцираптор, будучи испуганным распускал воротник и издавал высокий звук чтобы отпугнуть хищников.
Ernest Muhlbrat pôs a hipótese que o velociraptor, quando ameaçado, expandiria o pescoço e emitiria um barulho estridente... para afugentar aves de rapina.
- Хм... а выглядит испуганным.
- Mas parece ter medo.
Да ты был довольно... испуганным.
Sim, você está com medo.
Ты назвал меня испуганным?
Diz que eu tenho medo?
Понимаешь, когда ты пугаешься или волнуешься, или нервничаешь, но ты не хочешь быть испуганным, или взволнованным, или нервным, и ты пытаешься затолкнуть это в глубину сознания.
Sabes como quando estás... assustado... ou preocupado ou nervoso, mas não queres estar assustado... ou preocupado ou nervoso, por isso empurras isso para o fundo da tua mente.
Он выглядел испуганным, Кларк.
Parecia assustado.
Я как будто одержима этим испуганным человеком, который только что всё испортил!
É como se estivesse possuída por alguém aterrorizado e só fizesse asneiras.
Кларк, он выглядит очень испуганным.
Ele parece muito assustado.
Я не хочу умереть испуганным
Não quero morrer assustado.
Когда он увидел тебя вчера, то перепугался так.. Я в жизни никого таким испуганным не видела.
Quando ele te viu ontem, eu nunca tinha visto ninguém tão apavorado.
Было ужасно, Руперт. Я себя чувствовал испуганным, побитым, униженным и, и... И живым!
Senti-me aterrorizado e... brutalizado e humilhado e... e... e vivo.
и испуганным и злым
E assustado. E furioso.
Испуганным?
Assustado.
Он не казался отстраненным... или испуганным?
Parecia diferente? Assustado?
Будь ты религиозным, испуганным и имей на хвосте демонов, где бы ты чувствовал себя в безопасности?
Se fosses católico, tivesses medo e houvesse demônios atrás de ti, onde te sentirias seguro?
Она сказала мне испуганным голосом, ты собираешься в США?
Ela disse-me com voz assustada, vais fazê-lo para os E.U.A.
Смотри на меня! - Я выгляжу испуганным?
Pareço assustado?
Он выглядел взволнованным или испуганным?
Parecia assustado, - ou intimidado de alguma forma?
Когда все произошло он даже не выглядел испуганным, он был разочарован.
E quando aconteceu... ele nem pareceu assustado, pareceu mais desapontado.
Локк был испуганным.
- O Locke mostrava-se assustado.
Он умер испуганным и, скорее всего, испытывал сильную боль, и не мог остановить то, что, как ему казалось, он способен контролировать.
Morreu assustado e provavelmente em muito sofrimento e incapaz de parar o que pensou ter o controlo total.
Последнее, что ей сейчас нужно - очнуться и увидеть тебя испуганным, в ужасе.
A última coisa de que precisa é de te ver horrorizado. O que esperas que faça?
Я никогда не видел Барни настолько испуганным.
Nunca vi o Barney assim tão assustado.
Я не хочу, чтобы он сформировался злым или испуганным...
Não quero que por qualquer motivo cresça zangado ou assustado. Bolas.
Поэтому Вы будете сидеть здесь с таким испуганным выражением лица, столько, сколько потребуется, чтобы доктор Бэйлоу и ее друзья признали, что Вы во всем были правы.
Portanto, vamos ficar aqui sentados, e vais manter esse ar aterrorizado durante uma quantidade de tempo considerável, de modo a que a Dra. Baylow e os amigos dela possam supor que te estou a dar uma descasca das antigas.
Он выглядел... испуганным.
Ele parecia... assustado.
В такие моменты Ты просто хочешь стать реальным, Бросить всеь этот спектакль и быть настоящим самим испуганным, несчастным собой.
E é nestes momentos que queremos ser realistas, parar de encenar e sermos nós próprios... assustados e infelizes.
О, да, он выглядит испуганным.
Estás a intimidá-lo. Sim..., parece aterrorizado.
Я чувствую себя слабым, немного встревоженным и испуганным.
Me sinto debilitado, angustiado e com medo. "
Притворись испуганным.
Faça um ar bastante assustado.
Вы не выглядите испуганным.
- Não me parece com medo.
- ќн выгл € дит испуганным, ƒик.
Não, ele está a lutar com medo, Dick.
Он выглядит испуганным, но я не могу понять, что он думает на самом деле, Джим.
Ele parece assustado mas, não consigo vergá-lo, Jim.
Ты видела меня испуганным?
- Já me viste com medo?
Ты махал топором перед испуганным ребенком, Директор Вэнс
Usou um machado numa criança apavorada, Director Vance.
Да.. Не хочется выглядеть испуганным дитём, но без Интерсекта, это кажется более.. устрашающим
Não quero parecer medroso, mas sem o Intersect isso parece mais aterrorizante.
После того, как ты отвергла меня, я почувствовал себя потерянным и испуганным.
Quando me rejeitaste, senti-me perdido e assustado.
И тогда я пошёл прогуляться, и совершенно по-другому почувствовал себя потерянным и испуганным.
Então, saí para um passeio e senti-me perdido e assustado, de forma diferente.
Ты казался испуганным.
Parecia assustado.
Он выглядел испуганным.
Pareceu-me assustado.
"Испуганным"?
Totalmente.
Ты был испуганным студентиком.
Eras um rapazinho assustado.
Ты выглядишь испуганным
- Pareces assustada.