История любви перевод на португальский
87 параллельный перевод
Нет. Это была история любви.
Não, foi uma história de amor.
- Кончилась история любви между принцессой и шофёром! Кристина обещана Круппу!
A história de amor entre a princesa e o condutor, acabou!
Твоя история любви кончится так же, как у твоих родителей.
A tua história não terminará de forma diferente da dos teus pais.
"Гарольд и Мод" это величайшая история любви нашего времени.
Eu acho que o Harold e Maude... é uma das mais belas histórias de amor dos nossos tempos.
Дэйв, это будет величайшая история любви всех времён.
Digo-te que esta será a maior história de amor jamais contada.
Я гарантирую тебе. Твоя сегодняшняя история любви будет бомбой.
Estou te dizendo, sua história de amor hoje à noite vai ser maravilhosa.
Настоящая история любви.
Isso é como "História de Amor".
'Враги, История Любви'следующее :
- A Love Story ", o seguinte :
История любви, которая тебе нужна.
Uma história de amor é acima de tudo uma história.
Это история любви, которая имеет отношение ко всем в этом мире.
Esta é uma história de amor que se está a estender a toda a gente por todo o mundo.
Одной больше, одной меньше, еще одна упущенная история любви.
Mais um, menos um. Outra história de amor imprestável.
Называется "Эрл и Джой", точка сверху, точка снизу "История любви."
Chama-se "Earl and Joy, ponto em cima, ponto em baixo, uma história de amor".
А если получиться, кто скажет, что это будет не эпическая, убойная история любви?
E, se for, quem diz que não vai ser uma história de amor épica e avassaladora?
Нужна история любви... смешанной, между юной вампиршей и обычным парнем.
Uma história de amor mista, entre a jovem vampira e um rapaz normal.
Он начинался как история любви, но потом становится мрачновато.
Começou como uma história de amor, mas está a ficar sombria.
Потому, что кое кто убедил меня что история любви, такая, как ваша заслуживает счастливого конца.
- Alguém me convenceu que um amor tão forte como o de vocês merece a hipótese de um final feliz.
Ты вроде говорил, что это история любви?
Não era uma história de amor?
Известная история любви, закончившаяся тем, что Юдифь
Uma famosa história de amor.
Разве моя эпическая история любви - не одна большая угроза трусикам?
Então a minha história de amor épica não faz derreter as mulheres?
- Это история любви.
- É uma história sobre uma relação.
"Искусственная история любви".
"Uma falsa história de amor."
Это занудная история о влюбленных, возвращающихся на Канал Любви.
Ninguém produz uma peça sobre um casal que se muda para Love Canal.
В моём романе история большой любви. Где?
No romance também há uma história de amor.
Ну, это история о любви, обмане, жадности, похоти и разнузданном восторге.
É uma história sobre amor, engano, ganância, luxúria e... -... entusiasmo desenfreado.
Это история о любви, обмане жадности, похоти и разнузданном восторге.
É uma história sobre amor enganos ganância luxúria e entusiasmo desenfreado.
Ну, я могу сказать, что это история трагической любви.
Eu diria que é uma trágica história de amor.
- История о любви, преодолевающей все препятствия.
É acerca de amor... o amor a ultrapassar todos os obstáculos.
Но это история о любви, и ее влиянии на человеческую жизнь.
Mas é uma história sobre o amor, e o poder que exerce na nossa vida.
Это история о любви.
Mas é uma história sobre o amor.
Одинокими двуногими существами История зарождения любви
É a história da origem do amor
История любви со счастливым концом.
Era uma história de amor com um final feliz.
Хорошо, это история о любви, настоящей любви.
É uma história de amor... das verdadeiras...
Эта история страстной любви.
Isso de ser loucamente apaixonado.
"Пианистка" Михаэля Ханеке - это история невозможной любви ранимой женщины средних лет и её молодого студента.
O que encontramos no meio do filme é provavelmente o ato sexual mais deprimente da história do cinema.
ИСТОРИЯ ЧУЖОЙ ЛЮБВИ
JUST ANOTHER LOVE STORY
- Ну, это история о любви, о вере друг другу.
Bem... Creio que é uma história de amor. Sobre acreditar uns nos outros.
И как бы это ни казалось унизительно, все они, пожалуй, лучшее, что я написал, потому что в них наивный идеализм, как будто история нашей любви не сравнится ни с какой иной. И пишу ее я.
E, por muito embaraçoso que sejam, são também as melhores coisas que escrevi, porque têm um idealismo ingénuo, como se a nossa fosse uma das maiores histórias de amor e sou eu que a escrevo.
Даже любовь скучна, когда ты застрял в туннеле любви... Хорошо, у меня есть любовная история.
Até o amor é chato quando estás preso num túnel dele.
- Это история о чёрном парнишке-контролёре в супермаркете и его любви к еврейской старушке.
- Na verdade, é uma história sobre um jovem empregado de supermercado negro que se apaixona por uma mulher mais velha e judia.
У меня тоже есть история потерянной любви. Да?
- Eu também já perdi um amor.
Еще моя мама говорила : "Ризван, эта история показывает, что путь Аллаха - это путь любви, а не ненависти и войны."
A minha Ammi também disse, "Rizvan esta história mostra que o caminho de Deus é o do amor não do ódio e da guerra."
История вечной любви ".
Escolheste cá um título.
Нет, нет, это история о любви.
Não, é uma história sobre o amor.
Это история любви.
É uma história de amor.
Чудесная история о братской любви.
É uma linda história de amor fraternal.
Это вдохновляет - история настоящей любви.
É inspirador... Uma linda história de amor.
Но моя история - о любви.
Mas a minha história é sobre o amor.
Это правдивая и невероятная история о моей самой большой любви.
Esta é a verdadeira e impossível história do meu grande amor.
В доме Вэн Несса... Если конечно копы не облажались... В котором возможно и окончилась история их любви.
- A Casa Van Ness... já que a policia não descobriu porcaria nenhuma... do que podem ter sido os momentos finais da sua história de amor.
Окончилась история их любви.
... os momentos finais da sua história de amor.
Это большая такая история большой любви, из которой можно даже сделать фильм.
É uma história de amor fantástica que pode chegar a filme.
любви 237
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
истории 132
история о том 25
историей 17
историю 130
истори 80
исторически 34