Йосло перевод на португальский
128 параллельный перевод
- поиос еисаи ; - еилаи апо акком йосло.
Vaivém Canaris, daqui Controle de Aproximação da Rising Star.
╦ мам йосло поку пио амептуцлемо апо том дийо сас.
É o no 2 no padrão de aterragem.
епаина ле том йакутеяо стом йосло йаи йеядиса.
Sentei-me com o melhorjogador do mundo.
сам ма лпояеис ма мийгсеис том йосло.
Com força para vencer o mundo.
Это о девушке, которая только что приехала в Париж... из своего родного Осло.
É sobre uma rapariga que tinha chegado a Paris, vinda de Oslo.
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах. - Даже в Берлине!
Conhece os líderes da resistência em Paris, Praga Bruxelas, Amesterdão Oslo, em Belgrado, Atenas até mesmo em Berlim.
Хелен купила в Осло.
Onde o arranjaste? Foi a Helen quem mo trouxe de Oslo.
Мы засекли его! Он говорит из Осло.
É duma cabina em Oslo.
Из Осло сообщили о Джеймсе Уильяме Хэйслипе. Вылетел из Торонто 25-го августа. Да, за два дня до Терека.
- "Viagens Oslo"... encontrei um tal de James William Hayslip que viajou desde Toronto em 25 de agosto, 2 dias antes da reunião com Terek.
Почему генерал Макклейн вылетает из Осло на следующей неделе?
Sabe por que motivo o General McClain virá de Oslo, na próxima semana?
И, и, говоря о мёртвых отцах, я просто вспомнил, почему балбес, быдло, грёбаный осло-членный Марти так взбесился, когда я начал говорить об его отце.
Acabo de me lembrar por que o pila de burro do Marty ficou tão pirado dos cornos quando falei do paizinho dele.
Осло...
Oslo!
Да, я с их помощью порядком растряс счет "Осло Кэнди"...
Eu rapinei-lhes a conta dos Oslo Candy no ano passado.
Я хочу сыграть вам композицию "Джонни Осло Шэдиш."
Gostaria de tocar para vocês o "Johnny Oslo Shadish".
Он уехал бы из Осло, никого не предупредив.
Ele teria deixado Oslo sem dizer nada a ninguém.
Осло.
Oslo.
"Городской торговый центр Осло"?
"Shopping Center Cidade Oslo"?
ему нужно выбраться из Осло.
ele tinha que sair de Oslo.
Представитель нового века, эпический роман об Осло : "По кругу".
A chegada da maturidade, um épico de Oslo : "Roundabout".
Однажды ты шла пешком из Карлштада в Осло.
Uma vez teve de ir a pé de Karlstad até Oslo.
В Осло ты проиграл с тем же счетом.
A mesma pontuação com que te venci em Oslo.
Я был на "колесах" и ничего из Осло не помню.
Eu andava a tomar "Quaalude". Nem sequer me lembro de Oslo.
Он прилетит на допрос в Осло завтра.
É interrogado hoje, em Oslo. Volta de avião amanhã.
- Наверное, он сейчас в Осло.
Agora deve estar em Oslo.
Осло, Норвегия Июнь 1940
Oslo Junho de 1940
Порт Осло. 50 охранников днем, 200 ночью.
Porto de Oslo 50 guardas de noite, 200 durante o dia.
Операция Мардоний Порт Осло, 27 апреля 1943
OPERAÇÃO MARDONIUS Porto de Oslo, 27 de Abril de 1943
Квартира фрау Ойнебратенс Фрикштрассе 2, Осло
Apartamento da Senhora Øynebråtens Rua Frich, Oslo
Возможно, от Осло до Стамбула.
Então este site que podia ser de qualquer lado entre Oslo e Istambul...
Мы уехали, когда мне было четыре года, чтобы мой отец мог работать над соглашением в Осло.
Saímos de lá quando eu tinha quatro anos, para o meu pai poder trabalhar no Acordo de Oslo.
Он работал над соглашением в Осло?
Ele trabalhou no Acordo de Oslo? Parece coisa importante.
Мне бы хотелось, чтобы ты стал моим зрителем на церемонии вручения Премии "Мира" в Осло.
Vou precisar de ti na plateia quando aceitar o Prémio Nobel da Paz em Oslo.
Почему не я лечу в Осло?
Por que não posso ir a Oslo?
Они отправляются в Осло, а мы отправляемся есть мороженое.
- Eles vão a Oslo, nós vamos comer gelado.
Это не похоже на Осло.
Isto não parece Oslo.
Вы не в Осло.
Não estão em Oslo.
Милан, Осло, Барселона, Франкфурт.
Milão, Oslo, Barcelona, Frankfurt.
Поехали в Осло, продадим плёнку и получим кучу денег.
Vamos para Oslo vender o filme a BBC, e ganhar muito dinheiro.
Косвенное подтверждение прозвучало от премьер-министра Йенса Стольтенберга на пресс-конференции в Осло 25 июня 2010 года.
Uma confirmação indireta veio, no entanto,... do Primeiro-Ministro, Jens Stoltenberg,... em Oslo, em 25 de junho de 2010.
А ты - осло-столоп!
E tu... és burridículo!
Первый раз я заметил вашу записную книжку в Осло. В красной коже, такую, из "Смитсона" на Бонд-стрит.
Foi em Oslo que reparei no seu bloco de notas vermelho, feito de pele na Smythson em Bond Street.
Так вы живёте в Осло, в Скёйене?
Então, vive aqui em Oslo.
- Здесь, в Осло? - Да.
- Aqui em Oslo?
Поселитесь в Осло или будете путешествовать?
Vai ficar em Oslo ou vai deslocar-se muito futuramente?
Надеюсь, вы будете с нами сотрудничать. Мне бы хотелось завтра вернуться в Осло.
Espero que coopere, para que eu possa voltar para Oslo amanhã.
На это я и сделал ставку. Добро пожаловать на пресс-конференцию, устроенную... полицейским отделением Осло совместно с Крипос.
Bem-vindos à conferência de imprensa com a polícia de Oslo e a Kripos.
Учится на социолога в Осло.
Estuda sociologia em Oslo.
Сама-то веселится в Осло.
Ela está a divertir-se em Oslo.
Мария хорошо проводит время в Осло.
A Maria está a dar-se bem em Oslo.
- В Осло?
- Oslo?
- Видимо она поехала автостопом в Осло.
- Talvez tenha ido à boleia até Oslo.