К чёрту перевод на португальский
4,230 параллельный перевод
У меня сердце пошаливает, печень ни к чёрту, и я долго не протяну. Но если ты хочешь отправить меня к ней, тебе придётся постараться.
Tenho o coração e o fígado doentes, e não vou durar muito neste mundo, mas se me queres mandar para junto dela, terás de sacar da arma.
Что тут вообще, к чёрту, творится?
Que merda de lugar é este?
Простите, ребята! Мой транспорт меня к чёрту послал.
Peço desculpa, o meu veículo deixou-me pendurado.
Всё это место катится к чёрту.
Isto tornou-se uma merda.
Я как смог прикрыл кровь, так чтобы никто не узнал, а потом я увез её к чёрту отсюда, подальше от борделя.
Fiz o que pude para encobrir o sangue, para que ninguém soubesse e depois tive que tirá-la daqui, o mais longe do bordel.
- К чёрту твою жизнь.
- Tu bebes muito. - Que se lixe a tua vida.
К чёрту любые протоколы или любой кодекс, которыми я был связан.
Que se lixem os protocolos ou qualquer código que me prendia.
И ты прав — к чёрту коварство.
E tu estás certo, que se foda a subtileza.
Мы можем к чёрту свалить отсюда?
Podemos ir embora daqui?
К чёрту путь, Сара.
Que se lixe o caminho, Sarah.
Я сейчас к чёрту отберу её и сам удалю!
Tu não vais apagar nada! Espera, espera. Para!
- Дерьмо! - К чёрту всё.
Maldição.
Пошла к чёрту.
Vai para o inferno.
Я пришел не для того, чтобы тебе навредить. Иди к чёрту!
Não estou aqui para te ferir.
Иди к чёрту.
Vá para o inferno!
Да, а потом что? Просто взяла детей в охапку и... свалила к чёрту отсюда?
E depois, poderia pegar nos dois filhos e... e desaparecer com o carro.
Пошли они к чёрту.
Eles que se lixem.
А, к чёрту.
Porra.
Иди к черту, сукин сын.
Vai para o inferno, seu filho da mãe.
Мой транспорт меня к чёрту послал.
O meu veículo deixou-me pendurado.
Иди к черту.
Vai para o diabo.
К черту ее.
Ela que se lixe.
- К черту это кадетское дерьмо.
- Chega de merdas.
К черту их. Когда-нибудь и они будут стариками как мы.
Um dia serão velhos, como nós.
Окей, к черту тебя и твои идиотские загадки.
Certo, vai-te lixar tu e os teus enigmas estúpidos.
Иди к черту!
Vai para o inferno!
К черту остальных.
Que se lixe toda a gente!
К чёрту твою маленькую идеальную жизнь.
Que se lixe a tua perfeita vida.
— Она бережет себя. — К черту!
- Ela está a guardar-se.
Французский двор катиться к черту
A Corte Francesa está um inferno.
К черту конвой.
Que se dane a frota.
Да к черту законы.
- Que se lixem as leis.
К черту цену.
Que se lixe o preço a pagar.
К чёрту их.
Deixe-a, se ela não quer.
К чёрту всё!
Que se lixe!
Я думаю... к черту Гейба.
Que se lixe o Gabe.
Иди к черту.
Vai para o inferno.
Где ты, к чёрту, лазишь?
- Onde estiveste?
– К чёрту всё.
Que se lixe.
Терпение ни к черту.
- Minha tolerância é horrível.
Иди к черту.
Vá para o inferno.
- Катитесь к черту!
- Senhora, pare de avançar... - Vá para o inferno!
Идите к черту.
Vão o tanas!
Мам, скажи пожалуйста, что я могу идти к черту.
Mãe, por favor, diz-me que posso ir para o inferno.
К черту.
- Caramba.
Ну, я послал его к черту, я сделал бы это в любом случае
Ignorei-o e fiz o que queria.
Теперь я озабочена только одним. Убрать к черту ее из моей жизни.
Por agora, o meu único plano, é fazê-la desaparecer da minha vida.
- Иди ты к черту.
- Vá para o inferno.
- К черту сожаления.
- Para o inferno com as mágoas.
Я ждала тебя, когда мы были помолвлены, но всё пошло к черту.
Esperei por ti quando estávamos noivos e não valeu de nada.
К черту педиатрию.
Que se lixe a pediatria.
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17