Капельница перевод на португальский
65 параллельный перевод
Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия... катетеры по линии "А".
Ele recebeu lidocaína por via intravenosa, epinefrina por via intravenosa, uma gota de lidocaína, uma solução de cloreto de sódio a 2,7 por cento, cateteres da linha "A".
Старшему врачу Крогсхою кажется, что пациентке необходима капельница с соляным раствором.
O neurocirurgião-consultor Hook manda dar um soro gota-a-gota a esta doente. Um muito lento.
Капельница уже давно кончилась.
Aquele soro secou há horas.
- Сейчас я проверю его эта дурацкая, дурацкая капельница...
Deixe-me só ver isto... Maldito IV.
Сестра, у Вас есть капельница?
Enfermeira? - Tem plasma?
- Капельница работает? - Открыта на полную.
- Essa injecção vem?
Капельница для дегидратации и чтобы дать тебе витамины.
Isto vai-te hidratar e dar-te vitaminas.
Кэти Брайс, 1 5 лет, новые приступы судорог, повторялись за последнюю неделю, капельница отсоединилась по пути, начался сильный эпилептический приступ, когда мы приземлялись.
Katie Bryce, 15 anos, convulsões recentes, intermitentes há uma semana. IV perdida no transporte, as convulsões começaram na descida.
Капельница поставляет жидкость в ваш организм.
A hidratação está a ser mantida.
Сюда, быстро! Мне нужна капельница в ней, морфий внутривенно, быстро!
Cheguem aqui, preciso de morfina por via intravenosa, já!
Наркотики, фентаниловый пластырь, капельница с морфием, всё что угодно.
Narcóticos, um adesivo de fentanil, morfina, o que for.
Выглядит на то, что больше вам капельница не нужна.
Bem, parece que já não precisará disto.
- Капельница немного подтекает.
- O que foi? - Está a pingar um pouco.
- Капельница...
- Está bem. O saco!
Черт, Капельница...
Porra! Está aqui! Está aqui, Assi.
Левая капельница засорилась. Нужна новая, 16 диаметр.
A artéria esquerda parece coagulada, é preciso pôr lá um tubo 16.
Капельница готова.
O cateter já está.
Капельница пусть так и стоит.
Deixe a intravenosa como está.
Капельница и нейролептики для военных - настоящий отдых "Все включено".
Soro contínuo e antipsicóticos receitados pelo governo são um descanso instantâneo. - Parece divertido.
– Нужна капельница! И 2 миллиграмма ативана, пожалуйста.
Soro e dois mg de lorazepam.
Тонометр, капельница, антибиотики.
Monitores de Pressão Arterial, fluidos intravenosos e antibióticos.
Капельница установлена.
A via está colocada.
Капельница может выскочить.
O intravenoso pode trabalhar sem a bomba.
Капельница выдрана, но следов борьбы нет. Мы пока не знаем.
Alguém o levou?
Я удивлюсь, если капельница и иглы наполнены кровью.
Imagino se a intravenosa e a agulha vem de fábrica. Com o sangue. Meu Deus!
Капельница не подходит.
Esta intravenosa não está bem.
У меня еще есть большая капельница морфина. которые закончили её на отлично.
Uma morfina para pôr na veia também. Eu conheci um monte de gente que trabalhou para ter seguro de saúde.
Где-то здесь может быть капельница.
Deve haver alguma intravenosa.
Капельница готова.
Está a funcionar.
- Капельница.
- Está no braço esquerdo.
Возможно, у него найдется капельница.
Talvez ele tenha soro.
Это капельница с морфином.
- Controle de morfina.
И я знаю из моего небольшого опыта работы стриптизером, что капельница может быть большой помехой.
Pela minha pouca experiência como enfermeiro, sei que o soro incomoda um pouco.
Мне нужна капельница!
Eu preciso de uma infusão.
У вас капельница, чтобы остановить обезвоживание.
Está com um soro para mantê-lo hidratado.
Здесь есть капельница.
Há um tubo aqui.
Это моя капельница с морфином!
Essa é a minha morfina!
Шей, где капельница?
Shay, onde está a intravenosa?
- Ему нужна капельница.
Ele precisa duma intravenosa.
- Нам нужна помощь! - Нужна капельница.
- Precisamos de ajuda aqui!
Капельница кончилась.
A bolsa do soro acabou.
Не снимайте... это капельница.. пожалуйста.. - Нет, нет, нет.
Não, não é para tirar.
Нужна капельница.
Precisa de cuidados.
Капельница поможет, но пей побольше и не вставай, ладно?
O soro deve resolver isso, mas bebe muitos fluídos e fica deitado, está bem, Eddie?
Убедись, что капельница работает хорошо.
Vê se a intravenosa está certa.
Капельница с обезболивающим.
Analgésico para a dor.
Ты моя персональная ходячая капельница.
És a minha I.V. caminhante pessoal.
Как давно у вас капельница?
Está com o soro faz tempo?
Капельница готова.
Intravenosa bem aberta.
Капельница и можно продолжать?
Um soro e estarei bem?
Да, капельница отличная.
Está a pingar bem.