Ключи внутри перевод на португальский
34 параллельный перевод
Понимаете, если Вы оставляете автомобиль около павильона звукозаписи, Вы должны оставить ключи внутри.
Se estacionarem perto de um pavilhão, têm de deixar as chaves no interior.
О, Боже. Ты заперла дверь! А ключи внутри!
Fechaste o carro com as chaves lá dentro!
- Ключи внутри? - Да.
- As chaves estão lá?
- Да. Ключи внутри?
As chaves estão na ignição?
Ключи внутри.
As chaves devem estar nele.
Я оставил ключи внутри.
Deixei as chaves dentro do... deixa.
А после того, как Синди погибла, ты отвезла машину назад к дому Тревора и оставила ключи внутри.
E, depois da Cindy ter morrido, levaste o carro de volta para casa do Trevor e deixaste as chaves no interior do carro.
Так что, ключи внутри?
Então, as chaves estão dentro?
Он забыл ключи внутри машины, и я помогал ему.
Deixou a chave no carro e eu estava a ajudá-lo.
- Пожалуйста, ключи внутри.
- Por favor, a chave está lá.
Синяя машина, ключи внутри.
Carro azul, as chaves estão lá.
Ключи внутри.
As chaves estão lá dentro.
Ключи внутри?
Está bem.
Ключи внутри.
As chaves estão na ignição.
Машина на заднем дворе. Ключи внутри.
O carro está lá trás, com as chaves lá dentro.
- Ключи внутри? - Да, но...
- As chaves estão lá dentro?
Ключи внутри. Эй.
As chaves ainda estão lá dentro.
Представьте, закрыл ключи внутри.
Acredita que deixei as chaves lá dentro?
Кто-то запер ключи внутри?
Alguém fechou as chaves lá dentro?
Ключи внутри.
As chaves estão dentro dele.
- Я сказал, ключи здесь внутри.
- As chaves estão aqui dentro.
Посмотри, внутри ли ключи.
Vê se lá estäo as chaves.
Ключи заперты внутри.
E as chaves estão lá dentro.
Ключи внутри!
As chaves estão lá dentro!
Он закрыл ключи внутри.
- O que foi, meu? - Ele deixou as chaves lá dentro.
Если хотите, я принесу вам ключи, чтобы вы подождали внутри.
Se quiser, dou-lhe a chave para poder esperar lá dentro.
Да, только я закрыла ключи внутри.
Lido com isto de manhã.
Я захлопнул дверцу и ключи остались внутри.
As chaves ficaram dentro do carro.
Ключи дяди внутри.
Tenho um favor a pedir-lhe, em relação à loja do seu tio.
Ключи могут быть внутри.
As chaves devem estar lá.
Так что когда я говорю, что я буквально сожгу это здание с вами внутри, прежде чем отдам ключи от него, вы не знаете, выражаюсь я фигурально или буквально.
Portanto, quando eu digo que vou literalmente deitar o fogo a este edifício com vocês cá dentro, antes de entregar as chaves dele, vocês não sabem se estou a falar metaforicamente ou literalmente.
Он признался, что окна были открыты и ключи были внутри.
Afirmou que encontrou-o com as janelas abertas e as chaves na ignição.
Думаю, что оставил ключи от машины внутри. Что?
- Deixei as chaves do carro lá dentro.
Ж : Внутри были телефон и ключи. Ж :
O telefone e as chaves estavam lá.
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16