Конфетку перевод на португальский
178 параллельный перевод
Даже из старого дома можно сделать конфетку, при хорошем ремонте.
As casa velhas quando remodeladas são bonitas.
Кое-что милое. - Конфетку, Джордж?
Uma barra de chocolate, George?
- Нет, не конфетку, детка.
Não, não uma barra de chocolate, bolas.
И ты только посмотри на конфетку, которую она притащила с собой.
Mas olha quem ela traz consigo.
Им нравится, когда их наказывают, потом прощают, дают конфетку.
Querem levar e depois receber doces.
И дайте ей конфетку.
- E uns rebuçados. - Sim, senhor!
Это как отобрать конфетку у ребенка, Визл.
É como tirar o rebuçado a uma criança, Weasel.
Я сделаю из зала конфетку, ладно?
Ponho a sala bem bonita, ok?
Вот, купи себе конфетку!
Toma, para ti! Compra um doce!
Пап, знаешь, из дерьма конфетку не сделаешь.
Sabes, Papa, não se pode polir um cagalhão.
Дай-ка мне эту мятную конфетку..
Tens daqueles rebuçados de mentol para o hálito?
Нет, мы с тобой скоро превратим его в конфетку.
Eu e tu havemos de a pôr num brinquinho!
Я не брал твою конфетку!
Não comi os chuckles!
Я хочу ту конфетку, слышишь?
Quero que me devolvas o chuckle.
Хочешь я достану тебе конфетку?
Eu arranjo-lhe um. Quer?
– Я сказал ему что не брал его конфетку!
- Disse que não comi o chuckle!
Держи конфетку.
Toma um caramelo.
Поздравляю, ты заработал конфетку.
Parabéns, filho. Ganhaste um caramelo.
- Конфетку?
- PEZ? - Não.
"Дорогая Лиза, я вместо подушки спал на крысе. Спасибо за конфетку."
"Querida Lisa, a noite passada... eu usei um rato de almofada, graças ao teu pai"?
Вы найдете мне какую-нибудь конфетку Я сдам приведение!
Se me arranjar doces dou-lhe um fantasma!
- Я понял. - Найди конфетку.
Tragam doces.
Зачем ты совал мне эту мятную конфетку?
Eu disse-te que não queria
Я искал жевательную резинку. - Или мятную конфетку.
Estava à procura de uma pastilha ou um chocolate.
В медицинской школе я разработал конфетку, которая была гораздо совершеннее по пищевой ценности.
Na faculdade de medicina, desenhei uma barrita incrível que era bem superior em valor alimentar.
Конфетку нашел в кармане? - Нет, сэр!
Encontraste doces no bolso?
А ей захотелось конфетку "Толстушку".
A Susan queria um chocolate.
Дай мне конфетку, Луиз.
Queria era caramelos.
Получи конфетку!
Toma uma goma.
У этого ублюдка всё есть. Уже 50 лет заправляет всем. А так и не удосужился превратить эту деревню в конфетку.
O sacana teve isto tudo para ele durante 50 anos e continua a ser uma cidade rural.
Хочешь конфетку?
Quer algum doce?
- Остыньте. Вот, возьмите конфетку.
- Acalme-se, coma um doce.
Это значит, что когда они не делают из дерьма конфетку они вырывают у несчастных кровно заработанные ими наркотики.
Quero dizer que, quando eles não estão a tomar amendoins de merda, estão a roubar almas infelizes vendendo-lhes drogas!
Не всегда нужен самец, чтобы пощекотать конфетку. Дорогая...
Uma pequena língua é tudo para agradar os doces.
- Картмен, дай конфетку. - Так, посмотрим.
- Dá-me um chocolate, Cartman.
Хочешь конфетку, Мина?
Queres um caramelo, Meenah?
А потом даёт конфетку.
E depois recebo um biscoito.
Джуниор, конфетку?
Um rebuçado de mentol, Junior?
- Как отнять конфетку у ребенка, Солински.
É como tirar doces a uma criança, Solinsky.
- А можно мне просто конфетку?
- Dá-me os doces, ou não?
Конфетку?
Candy Button?
Не знаю, кто отнял у тебя конфетку сегодня, мальчик... но ты явно ошибся аудиторией.
Não sei quem lhe lambeu hoje o vermelho do chupa-chupa mas está a pregar ao coro errado.
Дай мне конфетку.
Dá-me uma dessas pastilhas.
Иди сюда, иди, дам тебе твою конфетку.
- Aqui está o seu açúcar.
Посмотрели на меня, как на ребенка, и дали конфетку.
Não voltaram a verificar nada.
Конфетку?
Um doce?
Хорошо, иди возьми конфетку.
Leva uns rebuçados.
Конфетку?
- Uma pastilha de hortelã?
" Ищи конфетку!
Só penso : " Arranjar doces!
Ищи конфетку! "
Arranjar doces! "
- 20 злотых. За одну конфетку?
Por um caramelo?
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72
конференцию 354
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференция 198
конференц 72
конференцию 354