Конченный перевод на португальский
35 параллельный перевод
- Доман - конченный наркоман.
- O Doman é um drogado.
Я конченный человек.
Estou acabado.
- " ы просто конченный мудак.
- Meu cabrão do caraças.
Может быть, я и ублюдок, но я - ублюдок не конченный.
Posso ser um sacana, mas não sou um sacana de merda.
Ты конченный!
Tu é que acabaste!
Придурок конченный.
Vamos beber outra, seu falhado.
Луис Букер, ты конченный дегенерат.
Louis Booker, seu imbecil degenerado.
Наверное это потому, шо я конченный идиот.
Deve ser estupidez minha.
Он просто конченный уёбок.
O cabrão tarado.
Нет, нет. Это ты-ты-ты ко-ко-конченный.
Não, não, és tu que estás lixado.
- Полностью конченный сумасшедший.
Um perfeito lunático.
Детишек пожалел. Значит, наверное, ещё не совсем конченный.
Deixou os filhos vivos, por isso não pode ser assim tão mau.
Ты, конченный чертов придурок!
Seu bastardo estúpido!
Наки, я конченный душегуб.
Não passo de um assassino, Nucky.
Все в участке знают, что он - чертов конченный алкоголик просто ждущий время выходя на пенсию.
Todos sabem que ele não vale um caralho um completo bêbado, um alcoólico um borrado que só está à espera que chegue a reforma.
Старый конченный врач.
Médico velho e estúpido.
А, Альберт, вот ведь конченный болван.
O Albert... até poderia rebentar com um carro funerário.
Фабио Рендзулло вовсе не конченный человек.
O Fábio não é um homem derrotado.
"Конченный извращенец".
A tua mãe chupa-te? Michael Aiuteski : Que riso, degenerado.
Заплатишь своей горничной неправильной чековой книжкой, и ты - конченный человек.
Pagas à empregada com talão errado e já eras!
Ты выглядишь, как старый, конченный чемпион по гольфу, который пропил всё своё величие и находится в шаге от написания предсмертной записки, одним из икеевских карандашей.
Pareces um velho profissional de golfe acabado, que foi expulso do torneio por se embebedar, e está a um passo de escrever uma carta de suicídio com um daqueles lápis pequeninos.
Он всё-таки конченный ублюдок.
O cabrão avançou mesmo.
Эдди Ниро — псих конченный.
O Eddie Nero é psicótico.
Какой-то конченный отвалил тонну бабла, чтобы эго похоронить.
Algum idiota pagou uma fortuna só para enterrar isso.
Конченный кандидат.
Ninguém me vai levar a sério.
При этом я умнее среднего копа, а он - фашист конченный.
Sou mais inteligente que muitos, mas ele é um sacana violento e...
Конченный ублюдок, да.
Tem razão, é um trapaceiro.
Также как меня зовут не Келли, а Аманда, дебил ты конченный.
Tal como o meu nome não é Kelly. É Amanda, seu louco!
Пока что я предрекаю ему второй раунд, а, учитывая, что ведет он себя, как конченный псих, все может зайти еще дальше.
Por agora, prevejo que vá para a segunda ronda. Dada a sua incapacidade de provar que não é um doido, pode cair ainda mais, impondo-se a seguinte pergunta :
Убеди меня, что ты не просто конченный психопат.
Explica-me como não és um sociopata.
Видимо, ты и правда конченный психопат.
Sem dúvida que és um sociopata.
Или ты - конченный слюнтяй?
Ou és demasiado maricas para isso?
Педофил конченный!
- ou ela ter-te dado com os pés.
Я вымотался, а режиссёр - конченный мудак. Понимаешь...
Está bem...
Конченный урод
Mark Fuhrman.