Копай перевод на португальский
1,446 параллельный перевод
Копайте как можно ближе к дому, чтобы я смогла нырять в бассейн с крыльца.
Escave junto à casa, para que possa mergulhar do alpendre.
Копайте как можно глубже.
Escavem o fosso mais fundo que conseguirem.
Копайте себе могилы.
Cavem as vossas sepulturas.
Копайте осторожно.
Pesquisa com cuidado.
Шейн Кейси по-прежнему выдаёт себя за копа.
O Shane Casey ainda se faz passar por polícia.
У нас три мёртвых копа.
E agora, temos três polícias mortos.
Ты про того копа?
Queres dizer o polícia?
Нет, не про копа.
Não, não é o polícia.
Полагаю, ты и винтовку захочешь, чтобы застрелить копа, когда он вернётся, да?
Também queres aquela espingarda, para dares um tiro no polícia.
Плюс копа который поможет тебе, не виня тебя?
Além do melhor agente para ajudar-te, não culpar-te.
Оружие копа.
na minha perna.
Ты не убьешь копа, Брук.
Tu não és assassina de polícias.
Лэйзик выяснил, что Эмилио подкупил грязного копа.
Lazik descobriu que Emilio estava a pagar a um polícia corrupto.
И с чего ему срочно звонить наркодилеру ровно за час до того, как тот застрелил копа.
Nem porque é que ligou várias vezes para um traficante uma hora antes de ele matar um polícia.
- Мне очень жаль. Наконец-то нашел того, кто стал со мной разговаривать, и какая-то бемби в свой первый рабочий день арестовывает копа из своего собственного отдела, пытаясь отличиться.
- A arranjar pessoal... a arranjar pessoal para abrir o jogo comigo, e uma novata no primeiro dia, prende um polícia da própria divisão, a tentar ser heroína.
"Синдром крутого копа" - вот как это называется.
"Síndrome do distintivo" É assim que se chama.
О, игра в хорошего и плохого копа.
O jogo do polícia bom, polícia mau.
В смысле копа.
Quer dizer, polícia.
Теперь, однако, я вам двоим только что сказал, что грохнул копа, а вы тут толкуете о какой-то машине?
De qualquer forma, disse-vos que matei um polícia e vocês vêm aqui falar-me de um carro?
Мы ищем другого копа, которого Салли знал и кому доверял.
Procuramos outro polícia, alguém que o Sully conhecesse e confiasse.
Мой приятель ждет. Пошли. Под "приятелем", ты подразумеваешь своего продажного копа?
- O polícia corrupto?
Преступник против копа.
Criminoso versus polícia.
Дружище, ты уже убил копа.
Amigo, acabaste de matar um polícia.
Задумка с выдачей сработает только тогда, когда "плохого копа" не будет в комнате.
- Mas por que... - Rendição só funciona quando o polícia malvado não está na sala.
О-о! Игра "убей копа"!
Fixe, uma máquina Dispára-ao-Polícia!
По словам моего приятеля-копа, офис клуба находится на втором этаже, над баром, Но он кишит байкерами, и закрыт наглухо.
De acordo com os meus amigos polícias, o escritório é no segundo andar por cima do bar, mas está cheio de motards e bem fechado.
Я сойду за плохого копа.
- Eu posso fazer de polícia mau.
Я видел тебя в роли умеренно раздраженного копа.
Ainda só te vi levemente irritado.
Я очень хорош в роли плохого копа, потому что моя мама была так жестока ко мне.
Sou naturalmente mais polícia mau porque a minha mãe era muito severa para mim.
- Но я могу играть и хорошего копа.
- Mas também posso ser o polícia bom.
- Как насчет пока-копа?
- E que tal um polícia que diz adeus?
- Притащила сюда копа?
- Trazer um polícia para aqui?
Также можно утверждать, что ты думал что иметь в кармане сговорчивого копа - это хорошая идея. И не было ничего, что я бы могла сказать или сделать чтобы предупредить тебя.
Também podem dizer que pensaste que era uma boa ideia ter uma polícia corrupta e que eu não podia fazer ou dizer nada para avisar-te.
Что ж, вы получили своего грязного копа. Мои поздравления.
Encontrou o polícia corrupto.
Я не могу потерять копа, я могу улизнуть на улице.
Não posso perder a única mulher polícia que posso agarrar na rua.
Слово одного копа против слова другого копа?
- Vocês acham que são cientistas? - Fazem acareações de polícias, certo?
Ты знаешь, что-то небольшое, что ты можешь сунуть в карман, выйти с этим из музея, ну ты знаешь, переодетым в копа.
Saia do museu disfarçado de polícia.
И вот теперь они взяли да застрелили копа?
- E, um dia, alvejam um polícia.
Его послушай. Что ты знаешь про копа, получившего пулю?
O que sabes sobre o polícia que foi alvejado?
Будни местного копа.
Pois, isso ajudou. Vida de polícia local.
Ты получил значок копа, чтобы преследовать меня.
Só porque usas um distintivo, poderes importunar-me.
Ты получил значок копа, чтобы преследовать меня.
Só porque usas um distintivo, podes importunar-me.
Как я слышал, работа копа... стирает все уникальные особенности у личности.
Porque ouvi dizer que ser polícia pode destruir todos os vestígios de personalidade.
Ты сейчас не в роли копа, и тебе лучше с этим смириться
Agora não és policia, e é melhor encarares isso.
- Пресвятая Богородица ко мне отправили копа из нацменьшинств.
- Santa mãe e todos os santos, mandaram-nos um destes policias de ação afirmativa.
Зачем тебе проверять алиби копа?
Para que ver se um policia tem álibi?
Ты ударил другого копа.
Uh... Deste um murro noutro policia.
Я получу ордер на арест и заставлю каждого копа на улице искать его и Раскина.
Vou conseguir um mandato de prisão, e vou fazer com que cada policia nas ruas procure por ele e pelo Ruskin.
Внутренней службе расследований нужна была моя помощь в поимке копа-наркоторговца "на живца", и я сказала "да", чтобы они закрыли дело по твоей драке в баре!
Os A.I. precisavam da minha ajuda para prender um polícia corrupto dos Narcóticos, e eu disse que sim, para encerrar a história da tua briga no bar!
Обручалась она с адвокатом, а вышла замуж почему-то за копа.
Eu a coloquei em uma sinuca de bico. Noivou um advogado, de repente, casa-se com um policial.
Это мой единственный выходной, одновременно как копа и фейри, когда можно спокойно выпить.
esse é meu único dia de folga, de polícias e fadas, para beber em paz.