Копай глубже перевод на португальский
37 параллельный перевод
Копай глубже!
Entra na cabeça do Charlie Trout.
Копай глубже.
Recua no tempo.
Копай глубже.
Investiga mais.
Поэтому копай глубже, Эбби Беннет
Portanto investiga bem, Abby Bennett.
Копай глубже.
Procura mais a fundo.
Копай глубже. Вик, помоги ему.
Temos que cavar mais fundo.
Я говорил тебе, что она хороша. Хочешь что-то найти, копай глубже.
Se queres encontrar alguma coisa, tens de cavar mais fundo.
Копай глубже.
Procure mais.
М, я имею ввиду, копай глубже, подруга!
Quer dizer, ataca, amiga.
— Копай глубже, брат.
- Vai mais fundo, irmão.
Думай как они, копай глубже.
Pensar como eles, ir bem fundo.
Копай глубже.
Ir mais fundo.
Просто, берешь лопату, и — копай глубже, кидай дальше.
Só transportar e partir coisas.
Копай глубже, ладно?
Investiga mais, está bem?
Лучше, но копай глубже, папа.
Melhor, mas vai mais fundo, pai.
Копай глубже.
Escava mais fundo.
Ага. Так, копай глубже.
- Fuhrman, isso.
Копай глубже.
Tens de ir mais ao fundo.
Копай глубже по его прикрытиям, попробуй связать их с газетными материалами или чем-то реальным.
Cava mais fundo, tenta ligá-lo a novas histórias ou a alguma coisa concreta.
Копайте глубже, Дэвид.
Pense bem, David.
Копайте глубже.
Pense bem.
Копай немного глубже, дружбан.
Fura um pouco mais profundamente, Hoss.
Давайте, копайте глубже.
Vá lá, vão ao fundo.
- Копайте глубже и узнаете.
- Perfure mais fundo e verá. - Bem, eu estou...
Копайте как можно глубже.
Escavem o fosso mais fundo que conseguirem.
Копайте Глубже!
Cavem fundo, rapazes!
Копайте глубже.
Investiga.
Гиббс, копайте глубже.
Gibbs, olha melhor.
Копайте глубже.
Procura mais.
Копайте глубже.
Aprofundem.
Копайте глубже.
- Investiga a fundo.
Давайте, копайте глубже.
Vamos, continuem cavando.
Копайте глубже. Любая мелочь важна.
Nenhum detalhe é pequeno demais.
Тогда копайте глубже.
Então vai mais fundo.
Всё, что у вас на него есть, копайте глубже.
Tudo o que têm sobre ele, investiguem a fundo.
Копайте глубже.
Escava fundo.
Копайте глубже.
Pesquise a fundo.