Корень перевод на португальский
337 параллельный перевод
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам : я, По предсказанью, — корень и отец Бесчисленных царей.
Mas foi dito que tu não terias herdeiros... mas que eu mesmo seria a raiz e pai de muitos reis.
И в центре растёт корень зла...
E no centro cresce a raiz do mal...
- Корень?
- Raiz?
- На тормозе. Корень папоротника.
- No pedal do travão.
Корень папоротника.
Raiz de feto.
Конечно, хватило. Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
É o cerne da questão, não é?
Да. Там внутри корень танниса.
Essa coisa verde é raiz de tanásia.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
Tem lá dentro raiz de tanásia.
Корень танниса не желаете?
Eu, tanásia?
И корень и кое-какие еще травы.
Um pouco, e outras coisas também.
Корень танниса?
- Raiz de tanásia?
Это ведь трава или корень? Или это одно и то же?
É uma erva aromática ou uma raiz?
Ты, наверное, имеешь в виду анис или фиалковый корень?
- Não queres dizer anis ou íris?
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
Não parece uma raiz, parece mais uma espécie de fungo.
Корень танниса?
Raiz de tanásia?
- Корень мако. Растение?
- Uma raiz de mahko.
Я хочу больше об этом узнать. Наша кровь прошла через корень мако.
- Gostava de saber mais sobre isto.
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Uísque, um pouco de pimenta, óleo de cravinho, raiz de gengibre...
♪ Я вырублен под корень ♪
Você fez de mim uma sucata
Думаю, компьютер не достоин внимания. Я это называю фактором Пиноккио. Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
O computador não está a considerar... é o que chamo de factor Pinóquio... que dita que a raiz quadrada do nariz é igual à soma dos senos sobre sete.
Корень мандрагоры, кое-какие химические вещества, и - готово.
Raiz de mandrágora e alguns químicos é tudo o que é preciso.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Gerou-se uma crise da doutrina quando descobriram, que a raiz quadrada de 2 era irracional.
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
A raiz quadrada de 2 não podia ser representada como a razão, de quaisquer dois números inteiros grandes ou pequenos.
Вместе того, чтобы рассказать и поделиться со всеми своими открытиями, пифагорейцы скрыли корень из двух и додекаэдр.
Em vez de participarem destas importantes descobertas matemáticas, os Pitagóricos suprimiram o conhecimento da raiz quadrada de 2, e do dodecaedro.
Ты смотришь в корень.
Aí é que a porca torce o rabo.
Он хочет, чтобы ты подержал корень.
Ele quer segure a raiz.
А что за корень?
Que raiz é aquela?
Давайте ему пепсиновый корень и...
Oh, dê-lhe uma infusão de raízes e...
Девять девятых, квадратный корень, нажмите на целое. Это всё.
Ponha nove noves, tire a raiz quadrada e carregue no botão.
- Рэй. Ты знаешь, чему равен квадратный корень из двух тысяч ста тридцати?
Ray, sabe qual é a raiz quadrada de 2130?
А, я их сбрил. Под корень.
Tirei-o ao fazer a barba.
тело и корень.
O corpo e a raiz.
Вот корень проблемы.
Pois, aqui está o problema.
А как сказать "корень" по-бушменски?
Então, como diz "raiz" em Bushman?
Зрите в корень, коммандер.
Procure soluções no seu interior, Comandante.
Сомнения, дорогая Мидс, - корень всех бед.
A suposição meu querido, é a mãe de todos os enredos.
Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
Procurámos em todo o lado pelo fungo ou raiz certos que eliminassem a infeção.
Я выращиваю баджорский каттерпод, чтобы узнать, какой гибрид дает больший корень.
Criar katterpods bajorianos, para ver que híbrido tem a maior raiz.
у них была ферма кава, и вот однажды приходят они на своё поле и видят такой огромный корень кава, какого в жизни не видели.
Eram agricultores kava e, um dia, eles entram no campo e veem a maior raiz de kava que alguma vez viram.
И они решили продать корень в городе.
Então, decidem vendê-la na cidade.
Старший сказал, что он должен получить больше, потому что это он придумал продать корень в городе, а младший возразил, что именно он пахал...
O mais velho disse que devia receber mais, pois a ideia de a vender foi dele. O mais novo opôs-se, dizendo que foi ele que lavrou...
И если следующий мужик, познав меня, цинично бросит, то я ему отрежу яйца, и хер ему под корень вырву.
Sim, vês, a próxima pessoa que me amar, e me deixar tão rapidamente, corto-lhe os tomates e desfaço-lhe a piça.
Ну... сносим семь, возьмём квадратный корень из времени на пи, И... я сказал бы... на эту высоту.
Noves fora sete mais a raiz quadrada vezes pi eu diria até ali.
Корень зла в этой девке, вот что.
A garota é má! Isso eu te digo...
Каков квадратный корень из 841?
Qual é a raiz quadrada de 841?
Корень третьей степени из 329 - сколько будет?
A raiz cúbica de 329, qual é?
Зришь в корень, Малдер.
Aí é que está.
Она откусила ему хуй. Под корень.
Ela dá-lhe uma dentada na pixota que lha arranca.
А теперь вопрос. Как это мелкая шлюха умудрилась запихать себе в рот здоровенный хер черномазого, да еще разом откусить его под корень.
A minha pergunta... é como é que essa puta... conseguiu meter na boca, um caralho enorme dum preto... e cortá-lo com uma só dentada?
Корень папоротника?
Raiz de feto.
А корень танниса?
- Raiz de tanásia?