Котенка перевод на португальский
153 параллельный перевод
- Я бы хотел обменять этого котенка на канарейку.
Gostava de trocar este gato por um canário.
Я хочу обменять этого котенка на птицу.
Só quero trocar este gato por um pássaro.
- Ты возьмешь этого котенка в море?
Rapazes, este é o chefe.
Про капли на розах, про носик котенка. Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Gotas de chuva nas rosas Bigodes dos gatinhos 936 ) } Chaleiras de cobre a brilhar E luvas de lã quentinhas
Про капли на розах, про носик котенка. Про блестящий чайник, про теплые варежки.
950 ) } Gotas de chuva nas rosas Bigodes de gatinhos 930 ) } Chaleiras de cobre brilhando E luvas quentinhas
Про капли на розах, про носик котенка.
946 ) } Gotas de chuva Nas rosas 938 ) } Bigodes Em gatinhos
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
E pensa em flocos de neve e raios de lua e bigodes de gatinhos... Não espreites!
Да... Котенка.
Ah sim...
Умоляю, дайте мне котенка!
Um gatinho. Peço-lhe!
Маленького, веселого, игривого котенка.
Um gatinho magro e brincalhão.
Так что он купил ей подарок. Котенка.
E ele comprou-lhe uma prenda, um gatinho.
- Про котенка он забыл... тот ссал и срал где попало. - Томас был сыном, братом и другом. Томми валялся посреди этого с закатившимися глазами... наширявшись героина или успокоительных.
O bicho andava a mijar-lhe e a cagar-lhe a casa toda, mas o Tommy só pensava em chutar-se e engolir comprimidos.
Можем мы дать ей котенка?
Podemos arranjar um gatinho?
Я просил котенка.
Eu pedi um gatinho.
Они не могут найти мне котенка?
- Não podem achar um gatinho?
Абсолютно верно, сэр. Президент хочет котенка.
O presidente quer um gatinho.
Я хочу котенка.
- Não, eu é que quero! - Arranjaremos um gatinho.
Могу я держать котенка?
Posso segurá-Io?
Вы собираетесь вставить котенка потом?
Vão socar o gatinho?
Они начинают съемку... и они собираются вставить котенка оптически.
Vão filmar agora... e acrescentar o gatinho com efeitos especiais.
Я не знаю, как они сделают котенка оптически... но они знают, что делают.
Não sei como o farão, mas eles são competentes.
Можем мы получить пятнистого котенка?
Tem um gatinho malhado?
Флойд, давай-ка пятнистого котенка.
Floyd, um gatinho malhado.
Тут 19 экранов. Я не вижу ни одного пятнистого котенка.
19 telas, e não vejo nenhum gatinho malhado.
Я получил копирайт на албанского котенка. Я собираюсь обратиться в Nike, попросить Родмэн окрасить его волосы.
Já comprei os direitos do gatinho albanês... e a Nike vai fazer um tênis especial pro Dennis Rodman.
Ты хочешь замордовать котенка ради тренировки?
Queres praticar com aquela ali?
Этого котенка зовут Миттенс.
Este gatinho é o Mittens.
Ты не встречал бездомного котенка, который бродил вокруг дома?
Tens visto aquele gato vadio que tem andando à volta da nossa casa?
Может, мне завести себе котенка?
Talvez eu devesse arranjar o meu próprio gato.
Но потом она стала такой противной и я напустила на нее котенка.
Mas depois ficou tão feia que pus o meu gato atrás dela.
И Анита спрашивает Марчелло "У тебя нет стакана молока для котенка?"
Quando Eles chegam aqui, talvez não exatamente aqui, mas... a Anita pede a Marcello que traga um copo de leite para o gato.
Мисс Ушер завела котенка.
A Senhora Usher, da porta ao lado, vai ter um gatinho.
Я бы рада, только мускулов у меня, как у котенка.
Adorava, mas tenho a força de um gatinho. Preciso de alguém bruto.
Кого бы ты предпочел в качестве проверяющей твои работы : дикую, поедающую людей кошку из джунглей или мурлыкающего удовлетворенного котенка?
Quem é que preferes que avalie os teus trabalhos, uma gata selvagem, devoradora de homens, ou uma gatinha satisfeita a ronronar?
Посмотрите на размеры... эти штуки размером с котенка.
Olha o tamanho... Estas coisas são do tamanho de gatos bebé.
Я сразу решила купить мистера Смита, но увидела котёнка. - Вы любите кошек?
Decidi comprar o Sr. Smith, mas virei-me por um instante para ver um gatinho persa.
- Тебе и котёнка не вытащить.
- Tu não conseguias arrastar um gato.
Папа подарил мне котёнка.
O pai deu-me um gatinho.
- Я слышал, ты потерял котенка.
- Viva, Joe.
Кифабер, Харрис и Шоу привязали старую консервную банку к хвосту котёнка.
Kiefaber Harris e Shaw amarraram uma lata velha no rabo da pipa!
Даже котёнка, всего разок сменившего шубку, не обманешь внешностью. А людям нравится заблуждаться.
Nenhum gato depois da primeira muda de pêlo pode ser enganado por aparências.
Что, маленького котёнка? Да.
- Um bichanito?
Я подумывала взять котёнка из приюта, но...
Estava a pensar em arranjar um gato, ia ao abrigo, mas...
Сегодня нашел котенка.
Hoje encontrei um gato na rua.
Верните моего котёнка.
Devolva-me o meu gato!
Назовите приметы котёнка.
O gato, descreva-o.
Я найду вашего котёнка, месье Белон. Даже если мне придётся облазить все крыши нашего квартала!
Vou encontrar o seu gato, mesmo que tenha de procurar em todos os telhados do bairro.
У котёнка есть коготки!
O gatinho tem garras.
Я люблю своего котёнка!
Adoro o meu gatinho!
Я маму просто вымораживала, когда переворачивала всё в поисках подарков - пока не заглянула к ней под кровать и не нашла котёнка.
Atormentei tanto a minha mão com presentes até olhar de baixo da cama dela e achar um gatinho. Não estava embrulhado.
- Сделай мне котенка!
Toma, faz-me um gatinho!