Кто женится перевод на португальский
60 параллельный перевод
Я не из тех, кто женится.
Não sou homem para casar.
Вы забыли. Я не из тех, кто женится.
Não se esqueceu que não sou homem para casar.
Я, ты знаешь, не из тех, кто женится.
Comigo? Sabes, o casamento não é o meu forte!
Ты можешь себе представить того, кто женится на Перл
Vai casar com o Lewt?
Тебе не придется никого менять, он не из тех, кто женится.
Não vai ter que trocar por ele, porque ele não é do tipo de casar.
- Спорим, что из тех, кто женится.
- Aposto que é do tipo de casar. - Aposto que ele é.
Помяните : кто женится на ней, тот заберет хороший куш.
Garanto-vos, quem a levar leva um bom dote.
Джек не из тех, кто женится.
Olha, Jack não é dos que casam.
- Я тот, кто женится на аристократке.
Sou eu quem se casa com gente da realeza.
Я не из тех, кто женится.
Não sou do género casadouro.
Ты не в курсе, кто женится?
Sabes quem se vai casar?
Кое-кто женится, а его жена оказывается не девственницей.
Alguém se vai casar e a sua mulher não é virgem.
Ведь мне не безразлично, кто женится на моих девочках.
Gosto de ser, mais ou menos íntimo de quem as minhas garotas se casam.
Том решил, что, возможно, он все-таки из тех, кто женится, заставив раздраженную Аннабель вернуться в Чикаго. Навсегда. То есть, Линетт на это надеялась
Isso fez com que a Annabel voltasse de vez para Chicago, ou pelo menos era isso que a Lynette esperava.
Кто женится на такой?
Além disso, quem vai casar comigo?
Мой папа работает в типографии, а там печатают свадебные приглашения, так что я всегда знаю кто женится.
meu pai trabalha numa gráfica e eles fazem convites de casamento, por isso sei quem se vai casar.
Кто женится?
Quem vai casar?
Тот, кто женится на тебе - женится на всех четверых!
Quem casar contigo estará a casar convosco os quatro.
Кто женится? Ваш отец и моя юная сестра...
A minha irmã mais nova e o seu pai.
Кто женится?
Quem se vai casar?
Кто женится?
É o casamento de quem?
Но всё равно ты же первый из нас, кто женится.
Além disso, és o primeiro de nós a casar.
Тому, кто женится, я могу дать только один совет.
Só daria um conselho a todos os que se vão casar.
Никогда бы не подумал, что ты из тех, кто женится, майор.
Nunca o imaginei como um tipo que se casa, Major.
Кто-то женится на ком-то?
Alguém que vai casar com alguém?
Тогда на мне женится кто-нибудь достойный.
Alguém simpático casará comigo.
Кто это женится?
Mas quem é que se casa?
Как на счет того, чтоб вернуться к этому разговору, когда кто-нибудь из вас женится?
E se tivéssemos esta conversa quando um de vocês se casar?
Нет, у меня есть. Кое-кто из моих знакомых женится.
Alguém que conheço vai casar.
Как вы думаете, кто из нас женится следующим?
De nós todos quem achas que se casará a seguir?
При такой красоте кто-нибудь на тебе непременно женится.
És demasiado bela para não encontrar um cavalheiro que case contigo. Não é, rapazes?
Да кто в наши дни женится?
- Oh, por favor!
Расскажи про кузена, что женится в субботу, кто он?
Podes contar-me tudo sobre o casamento do teu primo no sábado?
Кто еще женится на беременной девушке?
Quem casaria com uma jovem grávida?
И кто на тебе женится после этого?
Que homem casaria contigo?
Я больше не буду заключать браки между людьми и найду того, кто женится на мне.
E depois do casamento desta noite, vou parar de casar outras pessoas e procurar uma que se case comigo.
Кто, чёрт возьми, женится в 20 лет?
Quem raio se casa com 20 anos?
Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж?
Gabby, pensaste mesmo que ia querer passar o que seria o dia do meu casamento a ver outra pessoa a casar-se?
Ну и кто же женится?
Bem, então quem é que vai casar?
Стилист Мэдисон уехала, у нее там кто-то в семье женится.
A estilista da Madison teve de voltar à costa Este numa emergência.
— Кто женится?
- Quem é que vai casar?
Я счастлив, что мама, наконец, нашла того, кто на ней женится.
Estou feliz por a minha mãe ter arranjado alguém para casar.
И... кто же на ней женится, Сиракуз?
Quem se vai casar com ela, Syracuse?
Кто-то женится?
Quem é que vai casar?
Итак, кто тут женится?
Então, quem se casou?
Вы сказали кто-то женится?
Alguém se vai casar? Gloria, estás aí.
Смотришь, как кто-то женится в рабочее время?
Estás a assistir a alguém a casar num dia de trabalho?
Единственная причина, по которой кто-либо женится, - это то, что самки человека прямоходящего нуждались в защите от хищников в период кормления грудью.
Vais defender? Não consegues encestar dois de seguida. Dois, nada.
Кто-то женится?
Alguém vai casar? Quem vai casar?
Поговорим об этом, когда ваш бывший муж женится на той, кто на десять лет моложе и на два размера меньше.
Fale comigo quando o seu ex-marido casar com alguém 10 anos mais novo e dois números abaixo.
Кто захочет на тебе женится, если ты ведёшь себя как простолюдинка?
Quem vai querer casar contigo se te comportas como uma plebeia?
женится 27
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто же знал 89
кто же вы 21
кто же я 56
кто же это сделал 17
кто же она 23
кто же это будет 24
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто желает 17
кто же 121
кто же тогда 30
кто жив 21
кто же это 79
кто же это может быть 16
кто жертва 79
кто же он 51
кто же ты 79
кто желает 17
кто же 121
кто же тогда 30
кто жив 21
кто же это 79
кто же это может быть 16