Лава перевод на португальский
124 параллельный перевод
Когда мы целовались, я бурлил, как лава
Quando nos beijámos borbulhei como lava
— лава √ осподу.
- Louvemos o Senhor.
Люди исходят из Лос-Анджелеса, как лава из вулкана.
A gente derrama-se de Los Ángeles como a lava dum vulcão.
Кремневая лава, вырвавшаяся из самых земных глубин.
A lava elevou-se no ar bem de lá de baixo.
- В океане жили морские животные. А потом под водой было извержение вулкана, и горячая лава ударила в воду и сделала скалу, и так получилась земля.
Havia animais marinhos e debaixo da água, um vulcão explodiu e a lava quente atingiu a água e formou rochas que formaram terra.
. — лава богу, с вами все в пор € дке.
- Graças a Deus voltaram ao normal.
" Моя голова может открываться. Лава может извергаться. Прямо по моему лицу.
"A minha cabeça pode abrir-se, sair lava lá de dentro, ou escorrer cara abaixo que não me incomoda nada."
— лава всемогущему богу, € свободен!
"graças a Deus Todo-Poderoso!" Eu trabalho aqui.
Лава.
Lava.
— лава € йцам, что у некоторых ѕсов все еще есть зубы.
Ainda bem que alguns "Cães" ainda têm dentes.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Graças a Deus, o meu pai tinha razão. A vida nem sempre acontece como planeamos.
Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно.
Bem, só tenho a certeza de uma coisa, Doutor : que quando a lava derretida começar a fluir nesta caverna, vamos ficar os dois muito desconfortáveis.
Я говорю с тобой изнутри Бадди Лава.
Estou a falar-te de dentro do Buddy Love.
- Мм... горячая лава.
Lava quente. - Isso é para os hereges.
Жидкая лава?
Lava derretida?
В основном лава, шлаки, эвапориты.
Muita cinza e gesso com alguns depósitos evaporados.
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ... метеоры.
Houve erosão, lava, tempestades de areia, impactes de meteoros.
- — ара. — лава Ѕогу, ты там.
- Graças a Deus que estás aí!
— лава богу, € воврем € осознала, что несу, и повесила трубку... и никто так и не узнал бы, что € имела в виду... если бы посреди ночи ко мне... не нагр € нула полици € и не учинила допрос.
Graças a Deus, recuperei o juízo antes de dizer isso tudo e desliguei, para que ninguém ficasse a saber o que eu estava a pensar. A menos, claro, que viessem dois polícias a meio da noite e me interrogassem.
Заметил - внизу лава рекой!
Já reparaste no rio de lava?
Как... раскалённая лава.
Como lava derretida.
А потом из вулкана потекла горячая лава и наполовину разрушила одно из свя...
Caiu lava ardente do vulcão e destruiu metade de um dos... ... santuários de Demétria, eu acho.
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Como contraste, vejam o efeito da lava neste cisne de gelo.
Лава!
Lava!
Это совсем не лава.
Não era lava.
я был р € дом. - — лава богу!
Eu estava lá.
Когда просыпается вулкан, течет лава.
Pois, quando o vulcão explode... a lava escorre.
— лава брату " илку!
Saúdem o irmão Teal'c.
* Расплавленная лава! *
Lava incandescente!
Ну, Звездные врата этой планеты поглотила лава, и мы сидим в вулкане, извержение которого может начаться в любую секунду, так что, да, да, нам пригодилась бы небольшая помощь.
Bem, o Stargate desse planeta foi engolido pela lava... e estamos em um vulcão que pode entrar em erupção a qualquer momento. então é, sim, podemos usar alguma ajuda.
Жидкая лава уничтожила бы корабль.
A lava derretida destruiria a nave.
Метрах в 800 отсюда есть застывшая лава.
Há um campo de lava a menos de um quilómetro daqui carregado delas.
Лава изливается на поверхность через трещину в земной коре создавая цепь молодых вулканов.
A lava assoma à superfície através desta fenda na crosta, criando uma cadeia de jovens vulcões.
Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки.
O magma que emerge do centro da terra formou uma enorme cúpula de rocha com 800 quilómetros de largura. O Tecto de África.
Так лавай попробуем.
Vamos experimentar.
— лава Ѕогу началс € сезон скачек, таким образом € могу скрытьс €.
Agradeço a Deus que a época de corridas começou. Então posso escapar.
— лава Ѕогу у нас есть ¬ ы,'анни.
Graças a Deus que estás aqui, Fanny.
Я знаю, что это не лава, но..
Eu sei que não é lava, mas...
Лава.
É lava.
Дорогой Ним, скажите, если посмотреть на вулкан сверху, в кратере будет видна бурлящая лава? Алекс.
Cara Nim, é mesmo possível ver lava a ferver dentro da boca do vulcão?
Спокойно. Это же лава.
Não te preocupes, é só lava.
Жуткая, кипящая лава.
Lava mortal e a ferver!
Лучший приём — "Лава Вулкана".
O meu golpe mais forte é o "lava volcan".
Лава Вулкана — это стальной зажим.
É a lava de um vulcão, o que é um headlock.
Вулкан извергается и раскаленная лава вытекает.
O vulcão entra em erupção e a lava escorre vermelha em brasa.
Потом, когда она попадает в воду, элементы объединяются, и, так как вода холодная, воздух выталкивается, и поверхность стекленеет а лава затвердевает. Так образуется обсидан.
Então, quando atinge a água, os elementos fundem-se e, uma vez que essa água é fria, o ar é obrigado a sair, a superfície vitrifica-se, a lava torna-se dura e isso cria a obsidina.
Лава получилась правдоподобна?
Não dá para perceber que é lava?
Ч — лава тебе, € йца!
- Aleluia.
Джейсон, мы больше никогда не увидим Бадди Лава.
O Buddy Love acabou.
— лава брату Ѕратаку!
Saúdem o irmão Bra'tac!
- Это лава.
era.