Лётный перевод на португальский
26 параллельный перевод
Какой умник додумался перевести нас... в этот занюханный лётный клуб? Я тут ни причём.
Que grande génio pensou em mandar-nos... para aquela lixeira de clube de aviação?
Теперь это лётный инструктор.
Ele é instrutor de voo.
Требую кресло рядом с иллюминатором и лётный Хэппи-Мил.
Eu quero um lugar há janela Happy Meal de voo.
Мы называемся "Лётный Экипаж".
- O nosso nome é Tripulação de Bordo.
А он перелетает за левый борт... и зависает там чертовски надолго, знаешь, как мы потом узнали, снимает свой лётный костюм.
Aproximou-se do lado da proa e ficou a pairar durante muito tempo. Mais tarde, descobrimos que estava a tirar o fato de voo.
- Я не собираюсь играть в гольф. Сегодня я беру свой первый лётный урок.
Vou ter a minha primeira aula de voo.
Я брал лётный урок. Мм?
E como correu?
Просмотри базу гражданской авиации, выцепи для меня лётный план.
Entre na base de dados da FAA e desencante-me o plano de voo.
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен.
Este uniforme deve ser desconfortável.
- Снимай лётный костюм.
- Tudo bem, homem.
Я летный механик. Это мой первый визит в Бостон, первый заказ, командировка, так сказать.
Sou operário da Fuse Aircfraft.
У Вас Боинг 747, чертовски побитый турбулентностью... и мертвый летный экипаж... на борту вооруженный освободившийся серийный убийца... 8 пассажиров пропали, а стюардесса заперта в кабине пилота.
Vocês têm um 747, que tá uma sucata devido á tempestade... uma tripulação morta... Um assassino armado solto lá dentro... oito passageiros desaparecidos e uma aeromoça trancada no cockpit.
Пересёк лётный путь.
Cruzou uma pista de aterragem aqui.
Мы в полном обмундировании : шлем, летный костюм, кислородная маска, перчатки, в общем полностью упакованы.
Capacete, uniforme de voo, controlador de pressão, luvas, tudo completo.
Первая получила Летный Крест первая пересекла сорок восемь штатов на гирокоптере.
A primeira mulher a receber a Cruz de Voo, a sobrevoar os 48 estados num girocóptero.
Первой из женщин перелетела Атлантику. И первой из женщин получила летный крест.
A 1ª mulher a sobrevoar o Atlântico e recebeu a Cruz de Voo, foi a primeira mulher a tê-la.
Летчик ВМС, летный инструктор.
Piloto da Marinha, instrutor de voo.
Это наш летный симулятор
Esta é a nossa zona de simulação de voo.
Был теплый летный вечер, около 600-го года до Н.Э. Ты закончила покупки в местном магазинчике, также известном как "агора". ... и ты подняла свой взор к ночному небу.
É uma quente noite de Verão, por volta de 600 a.C., já acabaste as compras no mercado local, ou "agora" e olhas para o céu nocturno.
Я слышала, что у тебя сегодня был первый летный урок.
Já sei que tiveste a tua primeira lição de mocado.
Летный костюм.
Uniforme de voo.
По всему периметру сетка, ограда там, там и там, около 30 человек пехоты, летный экипаж.
Quero dizer, há cercas Cyclone à volta de todo o perímetro, barricadas ali, ali, ali, à volta de 30 soldados de infantaria, além da tripulação.
На Манхэттене есть летный коридор, который не требует радирования, если летишь ниже 400 м.
Há um corredor aéreo em Manhattan que não exige autorização se estiver abaixo de 400 metros.
Он летный экспедитор.
É assistente de bordo.
Мы знаем, что его летный потолок - 21 км.
Sabemos que atinge uma altitude de 21.000 metros.
Надел ради вас летный комбинезон.
Vesti o velho fato de combate para vocês.