Магистр перевод на португальский
182 параллельный перевод
Магистр Йода, я обещаю вернуться и закончить то, что я начал.
Prometo que volto e termino o que comecei.
Магистр Йода...
Mestre Yoda...
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность церквей третьего мира.
Licenciei-me em teologia depois deixei o seminário por um trabalho humanitário laico coordenando as lgrejas do Terceiro Mundo.
- Там была женщина - магистр в области финансов.
Conversei com uma mulher com mestrado em economia.
Что мне делать, Магистр Йода?
O que devo fazer, Mestre Yoda?
Салукемай пал, и Магистр Вос перебросил войска на Боз Пити.
Saleucami caiu, e Mestre Vos deslocou as suas tropas para Boz Pity.
- Магистр?
Um Mestre?
Простите, Магистр.
Perdoai-me, Mestre.
Извините, Магистр, но разве он не Избранник?
Com todo o respeito, não é ele o Escolhido?
Тут Магистр нужен, несколько опытный более.
Um Mestre é necessário, com mais experiência.
Магистр Винду, можно вас прервать?
Mestre Windu, posso interromper?
Да, Магистр.
Sim, Mestre.
Будем надеяться, Магистр Кеноби с этим справится.
Espero que o Mestre Kenobi esteja à altura do desafio.
Магистр Винду, нужно поговорить.
Mestre Windu, tenho de falar convosco.
Магистр Винду? Надо полагать, генерал Гривус уничтожен.
Mestre Windu. presumo que o General Grievous tenha sido destruído.
Угрожаете, Магистр Джедаев?
Estais a ameaçar-me, Mestre Jedi?
Это измена, Магистр.
Então, é uma traição.
Магистр Скайуокер, их слишком много.
Mestre Skywalker, eles são muitos.
- Магистр Кеноби?
- Mestre Kenobi?
Я сам видел, как Магистр Винду покушался на убийство Канцлера.
Vi o Mestre Windu tentar assassinar o Chanceler.
Да, Магистр, ведь риск слишком велик.
Sim, Mestre. Está muita coisa em jogo.
Подождите, Магистр.
Esperai, Mestre.
Я должен знать правду, Магистр.
Tenho de saber a verdade, Mestre.
Магистр Йода, вы уцелели.
Mestre Yoda... haveis sobrevivido.
Самомнение ослепило вас, Магистр Йода.
A vossa arrogância cega-vos, Mestre Yoda.
Магистр Кеноби!
Mestre Kenobi!
Извините, Магистр Йода.
Desculpai-me, Mestre Yoda.
Магистр Кеноби, постойте.
Mestre Kenobi, esperai um momento.
Или "Я магистр седьмого уровня по игре в йо-йо"?
"Sou um ventríloquo certificado?" "Sou um mestre imperial de grau 7 de yo-yo."
О-о-о, трахни меня, магистр йо-йо!
Monta-me, mestre yo-yo.
А если Магистр тоже в опасности?
E se tu próprio estivesses a morrer, um Grande Mestre?
Только магистр. Я так и не написала диссертацию.
só mestrado, não terminei o doutoramento.
Подстилка, Кетчуп, Магистр Тревоги,
Porco normal, Dona do Newman, Mestre do Suspense,
Магистр будет рад, что вы удачно добрались.
O Reitor ficará aliviado de saber que chegou a salvo.
И как магистр колледжа Вод Иорданских, вы обязаны его отговорить.
E como Reitor de Jordan... deve obrigá-lo a abandonar o seu plano.
Магистр попросил откупорить для Вас бутылку Токайского 99-го года, лорд Азриель.
O Reitor pediu-me para decantar uma garrafa de Tokay 99 para si, lord Asriel...
Магистр, господа.
Reitor, senhores.
Ни магистр, ни профессора, ни швейцары вместе!
Nem o Reitor, os Catedráticos e os porteiros juntos.
Магистр тебя к столу зовёт!
O Reitor quer-te á mesa durante o grande jantar!
Но я не согласна, магистр.
Mas eu discordo, Reitor.
Магистр, а возможно ли.. позаимствовать у вам дорогую Лиру?
Reitor, gostaria de saber... se posso pedir a querida Lyra emprestada.
Конечно, магистр.
Sim, Reitor.
Вот что мне дал магистр Иордана.
O Reitor da Jordan deu-me isto.
А, видимо, магистр.
Ah, sim. O Reitor.
Магистр Иордан-колледжа кое-что тебе дал.
O Reitor da Jordan deu-te algo, não foi?
Магистр бизнеса Максимович, из министерства образования и спорта со своими коллегами...
Inspector Maksimovic, do Ministério da Educação e do Desporto, com os seus colegas.
Я же магистр в инженерном деле.
Tenho um mestrado em engenharia.
Магистр Рал - великий вождь.
Lorde Rahl é um grande líder.
Отчаявшись построить базу снабжения Республики в системе Тойдария, магистр Йода вылетает на тайные переговоры на далёкий нейтральный спутник.
Desesperados por construir uma base de abastecimento da República no sistema de Toydaria, o Mestre Jedi Yoda viaja para negociações secretas numa lua remota neutra.
Я узнал, что магистр Йода надеется получить разрешение на постройку базы в вашей системе в обмен на защиту. Верно?
Estou a par de que o Mestre Yoda espera que autorize os Jedi a construir uma base da República no seu Sistema, em troca de protecção, certo?
Магистр преступного мира.
Aqui está, Harry.