Маникюр перевод на португальский
256 параллельный перевод
Я даже маникюр сделал.
Também fui à manicure.
Я тоже хотел бы, но я пообещал этому джентльмену, что он сделает мне маникюр.
Eu também. Mas, o senhor queria fazer-me a manicura.
Мне нужно побриться, постричься, сделать маникюр, все дела.
Vou fazer a barba, cortar o cabelo, arranjar as mäos, tratamento completo.
Свежий маникюр.
Manicura recente.
магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах - — Заткнись!
- sua mãe bebada no Caribe- - - Cale a boca!
- Мне нужен маникюр.
Preciso imenso de uma manicura.
"Мне нужен маникюр."
"Preciso muito de uma manicura."
- Маникюр делала.
- no transmissor acústico?
Здесь никто не делает маникюр.
Mas que maravilha! Nunca ninguém quer uma manicura.
Так что сделай мне маникюр.
Portanto, despacha-te com as minhas unhas.
Маникюр, массаж лица, укладка для волос, физические упражнения.
Há 6 meses que tentamos desmantelar isto.
Женщина, с которой я встречаюсь, делает маникюр, пока мы этим занимаемся.
A mulher com quem ando a sair parece estar a tratar das unhas enquanto fazemos amor.
Она делала себе маникюр.
Ela estava a arranjar as unhas.
На прошлых выборах мэра когда выдвигались Руди Джулиани и Руфь Мессинджер я пошла делать маникюр.
O quê? Nas últimas eleições do Giuliani contra a Messinger fui à manicura e esqueci-me de votar.
А ты не общаешься с теми, кто делает маникюр?
Não viverias com alguém que vai à manicura?
Только что сделала маникюр?
Arranjaste as unhas?
И, кстати, об источниках угадайте, кто сделал маникюр без лака и умолял своего соседа никому об этом не рассказывать.
Por falar nisso, sabem quem foi à manicure e pediu ao vizinho para não dizer a ninguém?
Раз в неделю я делаю маникюр и педикюр..
Eu faço as unhas uma vez por semana...
Сегодня у меня танцы, химчистка. Потом еще маникюр. И закупка продуктов на неделю.
Tenho ginástica, vou à lavandaria, trato das unhas e das compras para a semana.
Только маникюр сделала.
Pintei hoje as unhas.
Я хотела сделать себе маникюр, педикюр, косметическую маску.
Ia fazer uma manicura, pedicura e condicionar o cabelo.
Зубы, волосы, маникюр, педикюр.
Dentes, cabelo, manicure, pedicure.
Тони, я видел, как он делал маникюр этому деревцу.
Vá lá, Tony, eu vi o velho a fazer a manicure à árvore minorca.
Черт, я только недавно сделала маникюр.
Raios, tinha acabado de arranjar as unhas.
Видимо маникюр в Мантикоре тоже запрещали.
Vejo que eles também não te deixam arranjar as unhas na Manticore.
И я случайно знаю нескольких пациентов больницы... которым хотелось бы сделать маникюр.
E eu sei de um monte de pacientes no hóspital... que adorariam uma manicure.
И маникюр не нужен. " Большое спасибо.
"Quem quer uma manicure?" Muito obrigado.
Похоже даже, что тебе делали маникюр.
Parece até que estiveste numa manicura.
Ты впервые делала маникюр, да?
É a primeira vez que fazes uma manicura, certo?
Возможно, ей делают маникюр и обмахивают опахалом, как мы и договорились.
Provavelmente a fazer as unhas e o cabelo enquanto falamos.
Ага, притормозили чтобы сделать маникюр.
Parei para ir à manicura.
Маникюр? Педикюр?
A manicura-pedicura?
И я не знала, что делать, потому что только что покрасила ногти и я не хотела испортить мой маникюр.
E não sabia o que fazer porque tinha acabado de arranjar as minhas unhas e não queria estragar a minha manicure.
Ладно, мне нужно на маникюр.
Tenho de ir retirar a cera.
И сделали маникюр?
E tem a pedicura feita?
Не могу, я только маникюр сделал.
- Não posso, fui à manicura.
Так. В два часа - солярий, в три - маникюр,.. в четыре - прическа, и лимузин забирает нас в шесть.
Então, às 14 : 00 bronzeado, 15 : 00 unhas, 16 : 00 cabelos... e a limousine vem nos buscar às 18 : 00
Ты просто сидела тут делала маникюр и выдавала нахальные комментарии.
Tu só ficas sentada a arranjar as unhas e a fazer comentários espertinhos.
Ага... как прошел тот маникюр вчера?
Sim... Como estava essa manicure ontem?
Например, сейчас все делают маникюр.
É como agora todos fazem manicures.
Я не делаю маникюр.
Eu não faço manicures.
Ты можешь, ну не знаю, сделать маникюр или типа того.
Podes, sei lá, ir à manicura ou algo do género.
А время это деньги, а деньги дорогого стоят, также как маникюр или вареные яйца.
E o dinheiro compra coisas, como uma manicura e um ovo cozido.
- Хочешь, я сделаю тебе маникюр?
Queres pintar as unhas? Não.
Ты, наверное, только сделала маникюр.
Deves ter acabado de pintar as unhas.
Я ведь только что сделала маникюр.
Acabei de arranjá-las.
- Я сделаю вам маникюр.
- Como se chama ele?
Или ты думаешь она вывихнула запястье, делая маникюр?
- O gancho direito dela.
делать мне маникюр, водить меня в парикмахерскую, платить за мою квартиру, купить мне машину новую - ты не мужик? Знаешь, что?
Sabes que mais?
Ты делаешь маникюр?
Vais à manicura?
Скажи, а у тебя черный маникюр и всё такое, да?
Foda-se! ...