Манипуляция перевод на португальский
63 параллельный перевод
Генетическая манипуляция.
Manipulação genética.
Это всего лишь манипуляция фактами.
Manipulei o sistema.
Манипуляция чистой воды. И я не могу смотреть, как Тони из-за этого убивается.
É pura manipulação e custa-me ver o Tony tão perturbado por isto.
Хмм, телепатия... психогенная манипуляция.
Telepatia... manipulação psicogênica.
Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг...
Manipulação, plano maléfico, abolir a vontade, pérolas.
Джедайская манипуляция сознанием тебе особенно удалась, чувак.
Boa forma de fugir aos truques mentais do Jedi, meu.
Билл... Это же манипуляция.
Bill isto é manipulação.
Манипуляция.
Manipulação.
Меня попросили провести эксперимент, проверить может ли черепная манипуляция увеличить психические способности человека.
Pediram-me que criasse uma experiência para analisar se a manipulação craniana podia aumentar a capacidade psíquica de uma pessoa.
Эта манипуляция - не просто уловка.
A manipulação não é só um esquema.
Реклама в своей сути и есть манипуляция.
Vamos esclarecer uma coisa, publicidade, como um conceito, é manipulação.
Я сказал, что это вмешательство и манипуляция, но Кевин настоял на нашем вмешательстве.
Avisei-os que era metediço e manipulativo, mas o Kevin insistiu que nos intrometessemos.
Это была манипуляция.
Não, foi manipulação.
У нас билль 1070, BP и кандидат в Сенат, говорящий, что бедные могут платить врачам курами. Но даже будь у нас время, вышла бы манипуляция чувствами. - Как?
Temos a 1070, a BP e um candidato ao Senado que diz que os pobres podem pagar aos médicos com galinhas, mas, mesmo que tivéssemos tempo, seria manipulação emocional.
Манипуляция образами Запада.
A manipulação da iconografia ocidental.
- Это манипуляция.
- Estás a manipular-me.
Манипуляция?
Manipulação?
Это не манипуляция.
Isto não é manipulação.
Это не манипуляция.
Não é manipulação.
Я думаю, это манипуляция.
Estou a jogar jogos mentais.
Обман и манипуляция - неотъемлемые характеристики такого расстройства, а вы мастер по обоим.
O engano e a manipulação são características essenciais deste distúrbio, - É excelente em ambas.
Обман и манипуляция - это общие рассуждения, которые применимы ко всем, кто лжет, а лгут все, включая вас, доктор Саммерс.
- O engano e a manipulação são generalidades e podem ser aplicadas a quem mente, e todos o fazemos incluindo a Sra, Dra. Summers.
Вполне себе достойная манипуляция.
E um tanto manipulador.
Это генетическая манипуляция.
É manipulação genética.
- Авто-манипуляция.
Auto-manipulação, então.
— Ложь, манипуляция, эксплуатация.
- O quê? - Mentir, manipular, explorar.
Все эти секретные планы и посвящение меня в свой график... это манипуляция.
Os planos secretos de me controlares, são manipuladores.
Манипуляция присяжными незаконна. Не засадите нас всех за решетку.
Adulterar o júri é ilegal, não nos ponham na cadeia.
Манипуляция.
É uma manipulação.
Дезинформация, манипуляция.
Desinformação, manipulação.
Разведение гибридов, манипуляция семян... Они комбинируют черты разных растений, чтобы создать полностью новые варианты.
Plantas híbridas, manipulação de sementes, estão a combinar plantas para criar novas variantes.
Да, манипуляция деликатная, но решение уже принято.
Será feito de forma delicada e a decisão já foi tomada.
Потребуется манипуляция.
Isso iria requerer alguma manipulação.
Это оральная манипуляция оргазма в целях облегчения стресса.
É sobre manipulação oral de órgãos sexuais como alívio do stress.
Адвокаты производителей принтеров снимают с них ответственность, утверждая, что это не дефект их принтеров, а манипуляция пользователя.
Os advogados da P.E. a esquivar-se a responsabilidade, a alegar manipulação do utilizador, e não um defeito na impressora deles.
Оральная манипуляция пениса.
Manipulação oral de pénis.
Слушай, я понимаю, что для тебя оральная манипуляция — это пустяки, но для людей, которые не обращались с множеством хуев, миллионом хуев...
Eu entendo que tu possas pensar que manipulação oral é normal, mas para pessoas que não lidaram com, tipo, muitas pilas, um milhão de pilas...
- Неприкрытая манипуляция.
- Uma manipulação evidente!
Французский сброс это манипуляция рукой.
O "French drop" é um golpe de magia. Não é importante.
Манипуляция наше второе имя.
Manipulação é o que somos.
Я ухожу. Очередная жалкая манипуляция.
Mais uma manipulação mesquinha.
Очередная жалкая манипуляция.
Outra manipulação mesquinha.
А что, если ему плевать на агента Кин и все это чистой воды манипуляция.
E se ele não se importa com ela e tudo isto é apenas uma manipulação?
Ее афера, манипуляция, она хотела убедить нас, что ее подставили.
O golpe dela, a manipulação dela... ela quis fazer parecer que foi incriminada.
Все - манипуляция.
Tudo é uma manipulação.
Она в том, что это может быть законное соглашение или манипуляция рынком.
A diferença entre um acordo legítimo e manipulação de ações.
Дэвид, посмотри на меня. Это манипуляция и разрушение.
Isto é manipulador e destrutivo.
Это была манипуляция.
Isso foi manipulação.
Это манипуляция.
O jornal foi comprado na semana passada.
Эта манипуляция не разрешит нашу проблему.
Esta manobra não resolve o nosso problema.
Говорить такое - невообразимая манипуляция.
Que maneira incrivelmente manipuladora de falar. Não tive essa intenção.