Место занято перевод на португальский
102 параллельный перевод
Скажи остальным, что они свободны. Место занято.
Avise as outras que a vaga de baba ja foi preenchida.
Место занято.
A vaga ja foi preenchida.
- Это место занято?
Esta cadeira está ocupada?
Это место занято?
Este lugar está ocupado?
- Это место занято?
- Este lugar está ocupado?
Это место занято?
Este lugar está livre?
Твоё место занято. Я себе нашла парня получше!
Foste substituído, palermão.
- Это место занято?
- Este lugar está ocupado? - Está, sim!
- Это место занято? - Полностью ваше.
- Este lugar está ocupado?
Это место занято.
Está ocupado.
Место занято.
- Está ocupado.
Это место занято?
Estes lugares estão vagos?
- Но Ваше место занято.
O lugar foi-lhe retirado.
Извините, это место занято?
Desculpem, este lugar está ocupado?
"Простите, это место занято".
"Lamento, mas está ocupado."
"Извините, это место занято".
"Lamento, mas está ocupado."
Прошу прощения, это место занято?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Извините, это место занято?
Desculpe. Este lugar está ocupado? - Não.
- Одно место занято.
- Uma das vagas já foi preenchida.
Простите. Это место занято?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Простите, это место занято?
Este lugar está ocupado?
Место занято.
Ponto ganho.
Это место занято?
Está alguém aqui sentado?
Типа : "Привет, это место занято?"
Tipo : "Olá, este lugar está ocupado?"
Это место занято.
Este espaço está ocupado.
Это место занято.
Este lugar está reservado.
- Это место занято?
- Está ocupado?
Место занято.
O lugar já foi preenchido.
Извините, это место занято?
Desculpe, este lugar está ocupado?
Это место занято?
O lugar está ocupado?
Это место занято?
Este assento está ocupado? Louis convidou-me.
Место занято.
Esse lugar está ocupado.
- Место занято.
- Esse lugar está ocupado.
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
O lugar do co-piloto foi substituído por outro depósito de gasolina.
Место занято.
Venha, vamos embora!
То есть место уже занято?
- A vaga já esta ocupada?
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним!
Ei, Oppenheimer! Oppenheimer, devia parar de brincar de Deus, porque não é bom continuar e o trabalho está fodido.
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
Este espaço estava vazio, então vim aqui trabalhar.
Место раввина было занято.
Queria ser Rabino, mas o lugar estava ocupado.
Да, если его место уже не будет занято.
Não, se alguém lá estiver em vez dele.
Место надоедливого говорящего животного уже занято.
Desculpa, o lugar de animal falante enfadonho já está tomado.
Место уже занято.
o lugar já foi preenchido.
Это место занято?
Este lugar tem dono?
Да, место Дага занято еще год.
É, mas para o lugar dele é este ano.
Только это место в Чикаго не занято яппи.
O único lugar de Chicago que não está cheio de yuppies.
Это место занято?
- Este lugar está ocupado?
И, я поговорил с Робертой в гриль-баре и место бармена ещё не занято..
Pois. Falei com a Roberta no Grill e ainda há vaga para empregada de bar, caso queiras arranjar um emprego.
К сожалению, мистер Бартовски, место было занято
Infelizmente, Sr. Bartowski, a vaga já foi preenchida.
Место "хозяина положения" уже занято?
Porque o lugar já está ocupado?
Это место не занято. Ты об этом хочешь меня спросить?
Esse lugar não está ocupado, se é isso que ias perguntar.
Это место уже занято.
Essa posição já foi tomada.
занято 232
занятой человек 28
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
занятой человек 28
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22