Младшая перевод на португальский
378 параллельный перевод
- Моя младшая дочь, Диана.
- É a minha filha mais nova, Diana.
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
Pareces uma criada, e não a dona da casa.
Знаешь о том вечере, когда мальчишка хлопнул Броди? Там была младшая дочь Стернвудов. Да только Марлоу не рассказал об этом копам.
Na noite em que o miúdo arrumou o Brody, a tipa Sternwood estava presente, mas o Marlowe não disse à Polícia.
- Какая у тебя красивая младшая сестра!
Dá-me licença, apresento-lhe a minha irmã.
Младшая сводная сестра постоянно его критикует. - Может, она в него влюблена?
A cunhada é dura com o realizador, não estará por acaso apaixonada?
А-а, красавица младшая сестренка!
A bela irmã mais nova.
Ваша младшая дочь очаровательна!
Conheço muito bem a sua filhinha, é encantadora.
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
Tenho uma filha casada em Seatle, que está grávida de 6 meses e uma mais nova, que vai para a Universidade de Northwestern em Janeiro.
А это - моя младшая дочь, Розали.
E, esta é a minha filha mais nova, Rosalie.
Моя младшая сестра.
A minha irmã mais nova.
Знакомьтесь, моя младшая сестра.
A minha irmã mais nova.
У меня есть младшая сестра.
Tenho uma irmăzinha.
- А ты его младшая сестра, поэтому проехали.
Tu és a irmãzinha dele. - E então? - É aí que acaba.
Итак, остаются... во-первых его сын, король Эдуард, во-вторых, его дочь принцесса Мария, В-третьих, младшая дочь принцесса Елизавета в-четвертых Франсис, дочь его младшей сестры, и в-пятых ее дочь Джейн.
Portanto primeiro, o Rei Eduardo, segundo, a filha mais velha, a Princesa Maria, terceiro, a filha mais nova, a Princesa Isabel, quarto Frances, filha da irmã mais nova,
ДОЧЬ _ МЛАДШАЯ Привет, Мам. И это всё, что вы можете сказать?
Só tenho direito a isso?
Ммм... Там моя младшая сестра...
É... a minha irmãzinha...
Она моя младшая сестра.
Ela é a minha irmãzinha.
Младшая сестра в Столице.
A nossa irmãzinha numa cidade grande.
- Это моя младшая сестра.
- Esta é a minha irmãzinha terrível.
Элейн Бенес Кеннеди младшая.
Elaine Benes Kennedy Junior.
Мой старший сын и младшая дочь снова со мной.
O meu filho mais velho e a minha filha mais nova estão comigo.
Младшая!
Filhinha?
- Самая младшая.
- Prepara algumas frutas, Jia-Jen.
Моя младшая сейчас сторонится чужих.
Estranhos intimidam a minha filha mais nova.
Моя младшая сестра оставила всех своих друзей, и убежала,
A minha irmã mais nova abandonou todos os seus amigos e fugiu...
А ведь я самая младшая!
E eu sou a mais nova!
Дорогая миссис Беннет, уверен, ваша младшая дочь без труда найдет себе новых друзей в Ньюкасле достойных ее.
Estou certo de que a nossa filha mais nova encontrará facilmente amigos em Newcastle, tão tolos como ela.
Да, мэм. Моя младшая девочка.
É a minha segunda filha mais nova.
Самая младшая недавно вышла замуж.
A mais nova casou há pouco.
Не я, моя младшая сестра.
Foi a minha irmã mais nova...
Младшая школа имени РУЗВЕЛЬТА представляет постановку "Парни и куклы".
ESCOLA BÁSICA DE ROSEVILLE APRESENTA : "ELES E ELAS".
Здесь младшая сестра Рики, жертвы убийцы.
A irmã mais nova da vítima, a Rika, está aqui.
- Младшая сестренка. - O.
É a minha maninha.
У сына были припадки, у старшей дочери было два выкидыша, а младшая дочь родилась с...
Um dos meus filhos tem ataques. A minha filha mais velha teve dois desmanches, e o mais novo nasceu com...
Моя младшая дочь.
Esta é a minha bébé.
К тому же, у него есть младшая сестрёнка.
Além disso, tem uma maninha.
Анна, это Хани, моя младшая сестра.
Anna, esta é Honey, minha irmã.
Я младшая, Роберт.
Eu sou a mais nova, Robert.
Нашей Джоан младшая...
És o mais novo da Joan.
- Как твоя младшая сестра?
- E como está a tua irmãzinha?
Твоя младшая сестра Кэти однажды обклеила картонную машинку всеми твоими комиксами про Бэтмана.
A tua irmãzinha Katie uma vez usou as tuas revistas do Batman para enfeitar um carrinho de papelão.
Есть брат и сестра, старший и младшая соответственно.
Tens um irmão e uma irmã, mais velho e mais nova respectivamente.
У меня младшая сестра.
Tenho uma irmã mais nova.
Моя младшая дочь Зоуи, приехала из Ганновера.
A minha filha Zoey veio de Hanover.
Моя младшая дочь Зоуи приехала из Ганновера.
A minha filha Zoey veio de Hanover.
- Так вы. - Чарли, Чарли младшая.
- Como está?
А это у нас Ив, самая младшая.
Não sei como dizer o quanto estou contente. Esta é a Eve, debaixo disto tudo.
Младшая - грудная еще...
Tofik Zakíravitch Rustamaf, meu chefe directo.
Твоя младшая сестра здесь!
Tu fornicas outras e cagas em mim!
А там еще моя младшая с ее белым мужем, который все выходные играет на электрогитаре в гараже.
Traiu-a com várias mulheres. Nem vou entrar em detalhes.
Кроме одной. Моя младшая сестра в Брайтоне.
Todas, menos uma.
младшая сестра 33
младший брат 98
младший 634
младше 17
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшим 40
младшему 23
младшего 109
младшенький 30
младший брат 98
младший 634
младше 17
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшим 40
младшему 23
младшего 109
младшенький 30