Мне ужасно неловко перевод на португальский
19 параллельный перевод
Мне ужасно неловко беспокоить вас вновь, госпожа Давенхайм.
Lamento imenso incomodá-la de novo, Sra. Davenheim.
Миссис Бейли, мне ужасно неловко беспокоить вас но я действительно хочу помочь вашему сыну.
Sra. Baily, não queria incomodá-la mas estou tentando ajudar o seu filho.
Мне ужасно неловко, но я поставила новый колпачок, и не могу его вытащить.
Tenho um novo diafragma e está preso.
Мне ужасно неловко.
Sinto muito. Não faz mal.
Джон, мне ужасно неловко, после разговора с вами я понял, что зря просил вас приехать и забрать документы, я поймал такси, приехал в ваш офис и положил их на ваш стол.
John, sinto-me mesmo mal, a serio. Depois de falar contigo dei-me conta de que nao tinha o dereito de te pedir que viesses buscar os documentos, assim meti-me num taxi e apressei-me a vir para aqui, pu-los na tua mesa.
Мне ужасно неловко!
Sinto muito.
Мне ужасно неловко.
Sinto-me terrível.
Мне ужасно неловко.
E agora estou muito confusa.
- Мне ужасно неловко
- Sinto-me horrível.
Мне ужасно неловко вас отвлекать.
Lamento muito assustá-lo. Sou a Sra. Pierce.
Знаю, и мне ужасно неловко из-за этого.
Eu sei, e sinto-me mesmo mal por isso.
Мне ужасно неловко компрометировать вашу репутацию.
Não gostaria de comprometer a sua reputação.
Мне ужасно неловко.
Sinto-me muito embaraçado.
- Да, мне ужасно неловко.
- Pois, é muito chato.
Прости, мне ужасно неловко.
Desculpa, sinto-me embaraçada.
Извините, мне ужасно неловко.
Lamento.
Извини, мне ужасно неловко.
Desculpa.
Мне теперь ужасно неловко.
Agora, sinto-me mal.
Мне действительно ужасно неловко.
Isto é uma merda... Tenho andado muito confuso.
мне ужасно стыдно 20
мне ужасно жаль 212
неловко 194
неловко получилось 25
неловко вышло 43
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне удалось 26
мне ужасно жаль 212
неловко 194
неловко получилось 25
неловко вышло 43
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне удобно 18
мне удалось 26
мне уже пора идти 22
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже надоело 28
мне уйти 120
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже надоело 28