Мне уже лучше перевод на португальский
264 параллельный перевод
Мне уже лучше.
- Sim, estou.
Мне уже лучше.
Oh, está bem.
Мне уже лучше... а дома станет совсем хорошо.
Sinto-me melhor. Sinto-me melhor.
Эй, я пытаюсь показать, что мне уже лучше.
Eu estou a tentar dizer que estou a sentir-me bem.
- Нет, спасибо, мне уже лучше.
- Não, obrigado. Já estou melhor.
Видишь, мне уже лучше.
Pronto, estás a ver? Já me sinto melhor.
Я простудилась, но мне уже лучше.
Eu tive um resfriado, mas agora estou melhor.
Мне уже лучше.
Parece que estou muito melhor.
- Мне уже лучше.
- Já estou melhor.
Мне уже лучше.
Pronto.
Мне уже лучше.
Assim, está melhor.
Передай ему, что мне уже лучше.
Diz-lhe que voltei a andar.
Мне уже лучше.
Melhor agora...
Мне уже лучше.
Sinto-me um pouco melhor agora.
Думаю, что мне уже лучше.
Acho que estou a começar a sentir-me um pouco melhor.
Мне уже лучше.
- Um pouco? Estou melhor.
Мне уже лучше.
Sinto-me muito melhor.
Мне уже лучше.
Já me sinto melhor.
- Все, мне уже лучше.
- Estou melhor agora.
Спасибо, мне уже лучше
Já me sinto muito melhor, obrigado.
Нет-нет, мне уже лучше
Sabes, na verdade, está a melhorar.
А теперь мне уже лучше, и теперь я понял, что они меня убьют!
- É, pois! Agora que já acertei com a dose, percebo que eles me vão matar!
мне уже лучше.
Estou muito bem, obrigado.
Мне уже лучше.
Já me sinto muito melhor.
Мне уже лучше.
Sinto-me melhor.
Меня выписали. Сказали, что мне уже лучше.
Claro que sabem.
Мне уже лучше.
Estou bem.
Мне уже лучше.
Estou a sentir-me melhor.
Мне уже лучше.
Isso ajudou um pouco.
Сейчас мне уже лучше.
Mas já ando melhor.
- Мне уже гораздо лучше.
Sinto-me bem melhor.
- Мне уже намного лучше. - Это хорошо.
Já me sinto bastante melhor.
Мне было очень плохо, но теперь уже лучше.
Estive muito doente, mas já me sinto melhor.
Просто поднимите меня, я уже в порядке, мне гораздо лучше.
Estou óptimo agora. - Bem melhor.
Нет, не беспокойтесь. Мне уже лучше.
Asseguro-lhes que agora estou bem!
И мне уже намного лучше.
Estou muito melhor.
Если что и было, то мне уже значительно лучше.
E se havia, agora estou bem.
Мне уже значительно лучше.
Estou muito melhor. Não faço mal a ninguém.
Мне уже гораздо лучше.
Obrigado. Sinto-me bem melhor.
Да, мне уже лучше.
Sinto-me melhor, sim...
Мне уже лучше.
Sim, sabe mesmo bem.
Мне уже лучше.
Já estou melhor.
Спасибо, сегодня мне уже намного лучше.
Estou muito melhor hoje, obrigada.
Нет, мне уже лучше.
- Não, estou melhor.
Мне уже гораздо лучше, образец медицины.
Sinto-me muito melhor, Sr. Pessoa de Medicina e Ciência.
Да нет, мне уже лучше.
É melhor.
Мне уже было лучше.
Já me sentia melhor.
Мне уже намного лучше. Спасибо
Está muito melhor, obrigada.
В таком случае мне лучше уже подготовить лазарет.
Nesse caso, vou preparar a enfermaria.
Мне кажется, у нас получается уже лучше.
- Acho que estamos a melhorar.
Мне уже гораздо лучше.
Eu sinto-me bem melhor agora.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже всё равно 29
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже скучно 18
мне уже нравится 27
мне уже не 31
мне уже надоело 28
мне уже намного лучше 19
мне уже пора домой 16
мне уже говорили 18
мне уже гораздо лучше 22
уже лучше 475
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
мне уже намного лучше 19
мне уже пора домой 16
мне уже говорили 18
мне уже гораздо лучше 22
уже лучше 475
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64