Модник перевод на португальский
26 параллельный перевод
Настоящий модник.
É um rapazito muito extravagante.
- Да, хорошо, ты не модник.
- Não, não! Não és extravagante.
Очень даже модник.
- Não. É sim senhor!
Моя. Я модник.
Sou um rapaz extravagante.
Модник - это существо наподобие вашего скунса, только гораздо более вонючее.
O "mot" é um animal como o vosso texugo, mas muito mais poderoso.
И модник какой.
E muito elegante.
Ну что, модник, я уже не успеваю поспать.
Sê breve ó fato-de-treino, já estou atrasado para a minha soneca.
Кто он, сегодняшний модник, какой тип мужчин заставляет вас пускать слюни?
" Amantes de moda contemporâneos, que tipo de homem vos faz salivar?
Этот модник присоединится к команде "У Хоуди".
Este rapazinho vai juntar-se à equipa do Howdy's.
Капитан-то у нас модник прям.
O Capitão está mais estiloso agora.
Или за словечки "модник" и "брутальный" мой ботинок 44 размера полетит кому-то в голову.
Ou... estas botas "estilosas", "robustas", tamanho 44 irão começar a chutar alguns rabos!
я думал ты привык к командировкам по работе да, в Лос Анджелес и ебучий Париж самое похожее было когда я снимал модель на поле в Джерси чувак ты же "модник" у тебя должны быть ботинки
Pensei que estivesses sempre a viajar em trabalho? Sim, para Los Angeles, e para Paris. O mais perto que estive de um coisa assim, foi fotografar uma modelo num campo em Jersey.
– Конечно нет. Ваш модник мэр напрасно пытается вас впечатлить отвратительной ложью недовольного сотрудника.
O seu presidente aperaltado está errado, a tentar impressioná-la com mentiras de um funcionário descontente.
О! Наш модник - дамский угодник! Ого!
"Aber-chupa-gaitas e Ratas." Que tal, meu?
Парни, да у нас тут модник.
Temos aqui um que é todo chique, rapazes.
Возможно, что ваш убийца – модник.
- É possível que o vosso assassino gosta de andar na moda.
Какой модник.
Isto está totalmente fora de moda.
О, да этот парень настоящий модник.
Este tipo é um estendal da roupa, não é?
Модник, осторожно!
Corte de Cabelo! Cuidado!
Быстрее, Модник.
Despacha-te, Corte de Cabelo.
Послушай, Модник, если хочешь влезть в шкуру Снарта, тебе надо найти боль, тьму и ярость.
Escuta, Corte de Cabelo, se queres caber nos sapatos do Snart, terás que achar a dor, a escuridão, a raiva.
Модник тоже облажался.
O Corte de Cabelo também lixou tudo.
Давай быстрее, Модник.
Deixa-te isso, Corte de Cabelo.
Полагаюсь на твой выбор, ты же модник.
Deixo isso consigo. O Harvey é o especialista.
- Молчи, модник.
- Calado, otário.
Модник.
- Fabuloso.