Мои лучшие друзья перевод на португальский
66 параллельный перевод
Они мои лучшие друзья, а я живу в Калифорнии.
Eles são os meus melhores amigos. Eu vivo na California.
Они могут говорить часами,... как мои лучшие друзья, хотя они меня даже не знают.
Falam contigo como se fossem os teu melhor amigo quando nem sequer te conhecem.
Это Дженнифер и Ник, это мои лучшие друзья.
Amigos do peito. - Olá, Jennifer.
Вы мои лучшие друзья, так что я прямо скажу вам :
Vocês são bacanos, por isso digo-vos :
Я не верю ни одному человеку в этой комнате. Это же, блин, мои лучшие друзья!
Eu não confio em ninguém aqui, e são os meus melhores amigos, porra.
Мои лучшие друзья сегодня друг другу харю начистили.
Os meus melhores amigos andaram ao murro esta noite.
Они мои лучшие друзья.
Eles são os meus melhores amigos.
Я уверен, что она так сказала... потому что нервничала, ведь вы же - мои лучшие друзья.
Ela deve ter dito isso por estar nervosa por vocês serem os meus melhores amigos.
Вы ведь мои лучшие друзья.
São os meus melhores amigos.
Посмотрите, мои лучшие друзья.
Olhem só! Os meus dois melhores amigos!
Здесь мои лучшие друзья...
Alguns dos meus melhores amigos são...
А это мои лучшие друзья.
Estes eram os meus melhores amigos.
Я все так устроил, что даже мои лучшие друзья не знают. Я знаю.
Disse coisas ali dentro que nem conto aos meus melhores amigos.
И вы, ребята, мои лучшие друзья.
Vocês são os meus melhores amigos.
Но они мои лучшие друзья.
Mas são os meus melhores amigos.
Я хочу, чтобы вы знали, вы мои лучшие друзья.
Quero que saibam, que ambos são os meus melhores amigos.
Ладно, они мои лучшие друзья.
Ok, eles são os meus melhores amigos.
Да кто будет его смотреть, если даже мои лучшие друзья отказываются это делать?
Se nem os meus melhores amigos vêem, quem vai vê-lo?
Я счастлив быть здесь в этот момент с вами, мои лучшие друзья.
Em estar aqui a compartilhar este momento convosco. Os meus melhores amigos.
Ребята, вы мои лучшие друзья. У кого еще я мог попросить приюта?
Vocês são os meus melhores amigos, a quem mais poderia pedir um quarto?
Этого никогда не было, вам я могу соврать, потому что вы мои лучшие друзья.
Bem, nunca aconteceu, está bem? E consigo mentir-vos porque vocês são os meus melhores amigos.
Некоторые мои лучшие друзья - физики-экспериментаторы.
Alguns dos meus melhores amigos são físicos experimentais.
Это мои лучшие друзья.
Estes são os meus melhores amigos.
Как вы могли, мои лучшие друзья в мире, тусоваться с моим смертельным врагом, и уложили ее спать в ванной, где я моюсь?
Como é possivel? Os meus melhores amigos a sair com a minha inimiga mortal e deixá-la dormir na banheira onde eu me limpo!
Единственное, что я вчера пропустил, это то, что мои лучшие друзья нанесли мне удар в спину, оттягиваясь с моим худшим врагом.
A unica coisa que perdi ontem à noite foram os meus melhores amigos A trair-me por sairem com a minha maior inimiga.
Эти люди-мои друзья, мои лучшие друзья, моя семья.
Nem com o que pensam. Eles são meus amigos. Melhores amigos, família.
Слушайте, извините меня ребята за то что волнуюсь за вас, но вы мои лучшие друзья в мире и я хочу быть уверен что с вами всё хорошо.
Perdoem-me por me preocupar convosco, mas vocês são os meus melhores amigos e quero apenas ter a certeza que ficam bem.
Мои лучшие друзья - Руди Гюнтер и Клара Шийтц.
E os meus melhores amigos são : Rudy Gunter e Clara Scheitz.
Вы мои лучшие друзья.
São os meus melhores amigos.
Когда я был во Вьетнаме, увёртываясь от вражеского огня и смотря, как погибают мои лучшие друзья, я продолжал повторять себе "Держись, Эд, потому что в один прекрасный день гомик затолкает себе в задницу бенгальский огонь и оно того стоит".
Enquanto estive em Nam a evitar fogo inimigo e a ver os meus melhores amigos a morrer, Continuava a dizer a mim mesmo, "Aguenta aí, Ed," porque um dia destes este homossexual vai enfiar
Ребята, вы мои лучшие друзья
Vocês são os meus amigos.
Ребята, я думал вы меня немного поддержите, как мои лучшие друзья.
Malta, podem me dar um pouco de apoio, como caros amigos?
То есть, все мои лучшие друзья здесь.
Quer dizer, tenho os meus melhores amigos aqui.
Вы мои лучшие друзья.
Vocês são os meus melhores amigos.
Они мои лучшие друзья и они меня не подводят.
São os meus melhores amigos e nunca me deixam ficar mal.
Мои лучшие друзья Тодд и Марти даже не догадывались, что я был первым реальным супергероем.
Os meus melhores amigos, Todd e Marty, não imaginavam que eu era o primeiro super-herói a surgir em público.
- Теперь таблетки мои лучшие друзья.
Esta merda é o meu novo melhor amigo.
Сара Линд и Алекс Риз - - мои лучшие друзья из колледжа.
Sarah Lind e Alex Rice... os meus melhores amigos da universidade.
А мои нынешние коллеги - мои лучшие друзья.
Agora, os meus melhores amigos são os colegas de trabalho.
Мои друзья самые лучшие люди. Не самые добродетельные или, не наименее добродетельные, или умнейшие или глупейшие, богатейшие или знатнейшие.
Os meus amigos são o que há de melhor, não que sejam os mais... ou menos virtuosos, ou os mais inteligentes... ou mais estúpidos, mais ricos ou mais bem nascidos.
Ганилла Гарсон-Голдберг сообщила мне, что вы мои новые лучшие друзья.
A Gunilla Goldberg diz que você é a minha nova melhor amiga. - Assim espero.
Вы двое - мои самые лучшие друзья во всем мире, и я люблю его как брата, но он заслужил это.
Vocês dois são os meus melhores amigos em todo o mundo, e eu gosto dele como irmão, mas ele merece isto. Porra.
- Вы мои самые лучшие друзья.
São meus amigos. Somos melhores amigos.
Вы - мои самые лучшие друзья.
Vocês são os meus melhores amigos.
- Потому что они мои лучшие друзья.
- Porque és o meu melhor amigo.
Мои лучшие клиенты - это семейные пары, ваши друзья и соседи.
Os meus principais clientes são pessoas casadas. Os teus amigos e vizinhos.
Вы и правда ее лучшие друзья, а значит, и мои тоже.
São mesmo os melhores amigos dela, o que faz com que também sejam meus.
Вы и мои друзья - лучшие.
Nós, meus amigos, somos os verdadeiros 1 %.
Нет. Лучшие студенты - мои друзья
Não, sou amigo dos melhores alunos.
Ну, вы же мои лучшие друзья.
Vocês são os meus queridos amigos.
Мои новые лучшие друзья.
Sim, claras de ovo. São os meus novos amigos.
лучшие друзья 120
лучшие друзья навсегда 18
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
лучшие друзья навсегда 18
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24