Мои любимые перевод на португальский
270 параллельный перевод
Эти земли мои любимые.
De tudo o que o meu pai me deixou, o que eu mais estimo são as terras.
Мои любимые племянницы.
Minhas "gatinhas" favoritas.
Это мои любимые!
A minha preferida!
Розовый и золотой мои любимые цвета.
Rosa e dourado são as minhas cores favoritas. Ah, bem...
Все вы, мои любимые... будьте добры к нему сегодня ночью.
Todos vocês, todos os meus amores... sejam gentis com ele hoje a noite.
Это две мои любимые внучки, Роза и Сильвана.
As minhas queridas sobrinhas, Rosa e Silvana.
Мои любимые.
Os meus favoritos.
Мои любимые драгоценности. Дай мне подумать.
As minhas adoráveis jóias.
Это мои любимые фрукты.
São os meus frutos favoritos.
Бегать и есть - мои любимые занятия.
Adoro! Comer e correr...! As minhas duas coisas preferidas.
Я ем. - Мои любимые.
Os meus preferidos!
Эти серёжки - мои любимые.
É um dos meus brincos preferidos.
Мои любимые - призраки.
Mas sim por fantasmas.
- Ты куришь мои любимые сигареты.
- Os meus melhores charutos!
Все мои любимые.
As minhas ocasiões favoritas.
Если я не смогу летать, у меня будет до хрена времени, чтобы выяснить, какие сигареты мои любимые.
Se não puder voar vai ser tramado descobrir a marca que fumo.
Мои инициалы и маргаритки, мои любимые цветы.
As iniciais e um malmequer, minha flor preferida.
Это же мои любимые колбаски. Я угадала?
Minha salsicha Thüringer.
Грибные клецки мои любимые.
A de cogumelos era a minha preferida.
- Мои любимые!
Minhas favoritas!
Самые мои любимые мужчины. Можешь взять себе что угодно.
Da maneira que quiser, desde que seja num copo de "shot".
Мои любимые.
Ah sim, não me digas?
Есть фантомы, размером с человека, ползучие гусеничные фантомы летающие фантомы и, мои любимые большие, жирные фантомы-гиганты.
Há os Phantoms do tamanho de humanos, as temíveis lagartas os Phantoms voadores e os meus favoritos os enormes, gordos e gigantescos Phantoms.
Просто Шуберт и Шуман - мои любимые композиторы.
Schubert e Schumann são os meus pianistas preferidos.
И глаза мои любимые. Подворье сетчатки.
Sabe, há quem diga que os Vulcanos nos tratam com condescendência.
Да это ж мои любимые!
São as minhas preferidas.
Я точно тебе говорю! Я вам покажу все мои любимые грязевые ванны.
Vou-vos mostrar as minhas termas favoritas.
О, мои любимые!
Oh, meus favoritos!
Это мои любимые.
- Essas são as minhas preferidas.
Мои любимые.
São as minhas preferidas.
Они мои любимые.
São as minhas preferidas.
- Мои любимые пирожные с острой рыбой?
- Os meus pastéis picantes preferidos?
Мои любимые мужчины - теперь это "Херши".
O único homem que teria agora seria Milton Hershey.
"Вот мои любимые песни группы Cure, по порядку".
Aqui estão as minhas músicas favoritas, por ordem.
Мои любимые, факты о животных, конечно же.
Os meus preferidos. Factos de animais.
Они мои любимые тоже.
Também são as minhas preferidas.
Маруэн, откуда ты знал что это мои любимые духи?
Marwan, como sabias qual o meu perfume favorito?
Мои любимые туфли!
Os meus Jimmy Choos!
Сборник, я сам его сделал. Мои любимые сцены из фильмов лета 2003-го.
Todas as melhores cenas que eu curti no Verão de 2003.
- Мои любимые штаны...
Aquelas eram as minhas calças boas!
Мои любимые.
É o meu favorito.
О, да Приятных снов, любимые мои.
Sonhos felizes, meus amores.
И Якоб не забудь привести мне духи, мои любимые парижские духи "Я вернусь". Конечно, дорогая, я вернусь!
- Jacob, volta volta!
Ну, как мои 2 любимые задницы?
Prazer em conhecê-lo.
Это мои любимые оперы!
É um dos meus digestivos preferidos!
Но мне... пришлось смотреть, как мои друзья и любимые уходят с годами.
Mas tive de assistir à morte dos amigos e daqueles que amava.
Конечно, вы мои дети... самые любимые из всех.
Vocês são realmente meus filhos, que eu amo acima de todos.
нет. обожаю уток. они мои самые любимые животные после дельфинов они могут убивать акул носами
Não, adoro patos. São os animais que mais gosto, depois dos golfinhos. Podem matar tubarões com os bicos.
Хей, хорошие новости, мои преданные любимые.
Boas noticias, meus queridos.
Это мои любимые цветы.
São os meus preferidos. A minha mãe cultivava-os para mim.
Только не подумайте, что это мои самые любимые.
Quer dizer, não são o meu par preferido.