Мой косяк перевод на португальский
54 параллельный перевод
Это мой косяк.
- O charro é meu
Это мой косяк.
O charro é meu.
Вы внесли в протокол, что в его кармане был мой косяк?
Está registado nalgum lugar que a droga no bolso dele era minha?
У него в кармане мой косяк.
O charro no bolso do casaco dele era meu.
А мой косяк все еще где-то в Неваде.
E o meu charro ainda está no Nevada.
Вот в чём мой косяк?
Onde foi que eu errei?
Это мой косяк.
É comigo.
- Мой косяк!
E a minha erva?
Да, а где же мой косяк, чувак?
Dás-me um bocado do que fumaste?
Прекрати курить мой косяк.
Pára de roubar a merda da minha ganza.
Это мой косяк, сэр
Se alguém for processado, serei eu.
Признаю - мой косяк. Это я привёл Роберта в их дом.
E é tudo minha culpa por colocar o Robert nas suas vidas.
Извините, это мой косяк.
Desculpem, pessoal. A culpa foi minha.
Упс, мой косяк.
O culpado sou eu.
Это мой косяк.
A culpa é minha, sem dúvida.
Это мой косяк.
A culpa é minha.
Мой косяк.
Erro meu.
- Мой косяк.
- Okay, culpa minha, culpa minha.
"О, прости меня, чувак, это мой косяк"
"Desculpa meu. A culpa foi minha."
Это мой косяк. Твой косяк?
"Correu mal?"
Мой косяк.
Culpa minha.
Это мой косяк, ребят. Я... я с этим разберусь.
- A culpa é minha, eu trato disto.
О, я забыл, какие здесь все разумные. Мой косяк.
Esqueci-me quanto certos, estão todos aqui.
" Мой косяк.
" Desculpa lá.
Мой косяк.
Tens razão.
— "Мой косяк"?
- "Desculpa lá"? !
Здравая мысль, мой косяк.
Estive mal. Queremos proteger-te, está bem?
Я не задал вопрос. Это не... Мой косяк.
Não lhe fiz nenhuma pergunta desta vez.
Мой косяк.
Má onda.
Мой косяк.
Estive mal.
- О, мой косяк.
- Pronto.
Извините. Мой косяк!
Desculpem, a culpa foi minha.
Мой косяк.
Desculpa.
Добавил в мой косяк. Ну, это лучшая часть.
Bem, juntei-a à minha ganza. É a melhor parte.
- Мой косяк. - Вступишься за него, пострадаем мы.
Defendê-lo só nos prejudicará.
Мой косяк. Я неправильно понял.
Desculpa, percebi tudo mal.
Мой косяк.
Minha culpa.
- Виноват. Да, мой косяк.
O erro foi meu...
И, в конце концов, мой косяк, мне и исправлять.
Eu é que tenho de limpar esta trapalhada. Diz isso ao Eliot.
А ну вырубай музон! Эй, кто бросил на мой пол свой косяк?
Quem é que deitou beatas no meu chão?
- Кто бросил на мой пол свой косяк?
Quem é que deitou beatas no chão?
Я прихожу в парикмахерскую и сажусь в кресло. Мой парикмахер размахивает ножницами и одновременно курит косяк.
Fui a uma barbearia, sentei-me na cadeira, e o barbeiro pegou numa tesoura e acendeu um charro ao mesmo tempo.
Да, мы тут как раз вспомнили, что сегодня мой день рождения, и как особенный подарок мне, я надеялся, что вы выкурите этот косяк со мной.
Acabámos de nos lembrar que hoje é o meu aniversário e, como presente de anos especial para mim, esperava que vocês talvez fumassem este charro comigo.
Это твой косяк, не мой
Foste tu que fizeste asneira, não fui eu.
С именем - мой косяк.
Reynaldo, erro meu no seu nome.
Мой косяк.
Enganei-me.
косяк 43
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой компьютер 34
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой коллега 82
мой корабль 54
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой коллега 82
мой корабль 54