Мой корабль перевод на португальский
344 параллельный перевод
Твой корабль – мой корабль.
Teu barco, é meu barco.
У тебя мой корабль, и я хочу его вернуть.
Pegou minha nave, e a quero de volta.
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня и мой корабль в астероидный душ. - Ваше имя, пожалуйста.
Excedeu-se ao empurrar-me para uma chuva de asteróides.
Вы уничтожили мой корабль, капитан.
Destruiu a minha nave.
А пока не вернулся "Фезариус", позвольте показать вам мой корабль.
Agora, antes de eu chamar a Fesarius de volta, permitam-me mostrar a minha nave.
Это мой корабль!
A nave é minha, minha.
Это мой корабль, м-р Спок.
É a minha nave, Sr. Spock.
Дайте позвонить на мой корабль и сказать им...
- Deixe-me contactar a nave...
Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
- Espero que vos agrade. - Mudd! Quero que a sua máquina, o Norman, desactive o mecanismo disparador e liberte a minha nave.
- Да, мой корабль.
- Se precisarem de algo...
Да, мой корабль.
Sim, a minha nave. - Não estou programada...
Мой корабль.
A minha nave.
Где-то там мой корабль. А здесь я отвечаю за четверых. - Из-за меня умирает девушка.
Tenho uma nave no espaço, quatro vidas cá em baixo, uma delas à morte, por minha culpa.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Terei o direito de pôr em risco a tripulação e a nave, por uma sensação que nem posso pôr em palavras?
Мой корабль у них под контролем они отбросили свое никчемное судно.
Tomaram a minha nave, e descartaram-se da nave deles.
Мой корабль - не просто корабль.
O que está a dizer?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности.
A minha nave está com problemas, os meus oficiais doentes E este disparate sobre a minha competência é o suficiente para confundir qualquer homem.
Этот салага уничтожит мой корабль.
Aquele principiante... lá em cima a destruir a minha nave.
Так это вы - тот псих, который чуть не угробил мой корабль?
És o responsável por quase destruir a minha nave?
Вы удерживаете мой корабль.
Está a deter a nossa nave.
- Да. Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль. Пусть он отправляется в свой путь.
Enquanto jogamos, liberte a nave.
Помните, Трелан, вы обещали отпустить мой корабль.
- Prometeu que libertava a nave.
Мне пора на мой корабль.
Tenho uma nave à minha espera.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
Com licença. Tenho uma nave à minha espera.
Но тот, кто направляет мой корабль, Уж поднял парус.
Mas aquele que controla o meu rumo, que dirija o meu barco!
Мой мир, проконсул, - это мой корабль, присяга, экипаж.
O meu mundo, procônsul, é a minha nave, o meu juramento, a minha tripulação.
- Ты пришла на мой корабль.
Veio à minha nave!
Они хотят мой корабль. И очень сильно.
Querem a minha nave e desesperadamente.
Ты поэтому повредила мой корабль?
Foi por isso que sabotou a minha nave?
Я сожалею, что не могу передать просьбу моего отца лично. Но мой корабль подвергся нападению... и моя миссия привезти вас на Альдеран провалилась.
Lamento não poder apresentar o pedido do meu pai pessoalmente, mas a minha nave foi atacada... e receio ter falhado a minha missão de trazê-lo para Alderaan.
Мой корабль готов.
A minha nave está pronta para partir.
Калриссиан... отведи принцессу и вуки на мой корабль.
Calrissian... leva a Princesa e o Wookie para a minha nave.
- Мне пора, мой корабль.
Meu barco, tenho que ir. Eu também.
Юный Уэсли Крашер... несомненно, ставший жертвой инфекции с "Циолковского", сейчас контролирует мой корабль.
Jovem Wesley Crusher, vítima evidente da infecção da Tsiolkovsky, está agora no controle da minha nave.
Корабль весом в миллион тонн зависит от куска кристалла с мой кулак.
Uma nave dependente de um cristal do tamanho do meu pulso.
Если вы хотите, чтобы мой корабль счел мой захват за недружелюбный акт... А это уже страх и угрозы.
Verá agora a primitiva reacção de medo-ameaça.
Или, как гласит закон Финегла : "Если корабль заходит в порт - этот порт не мой родной".
Ou, segundo Finagle : "Todos os portos a que chego serão de outro, não meus."
Защищайте мой корабль.
Proteja a minha nave.
Мой первый долг - это корабль.
A minha primeira responsabilidade é para com a nave.
Ваш корабль теперь мой.
A sua nave é minha.
Уведите оттуда мой корабль.
Tirem a minha nave daí.
На "Энтерпрайзе" идут работы, мой экипаж вынужден перестраивать корабль для межгалактического путешествия.
Avançam os trabalhos na Enterprise, com a tripulação a fazer as alterações para a viagem intergaláctica.
А я хотел бы, чтобы мой ученый был рядом со мной в это время, но мы не можем оба покинуть корабль.
E eu gostava de levar o meu Oficial de Ciências comigo. Mas há muitas incertezas e não podemos sair os dois da nave.
Мой десантный корабль вернулся на корабль. Я остался здесь, чтобы рассмотреть планету вместе со старейшинами крестьян.
Fiquei cá para organizar a avaliação do planeta com os aldeões.
Вы захватили мой корабль.
- Invadiram a minha nave.
Этот корабль - мой приют.
- Esta nave é um refúgio.
- Мой бог, корабль- -
- Meu Deus, a nave- -
Мой господин, если мы хотим успеть на корабль во Францию, нам необходимо поторопиться.
Senhor, temos de nos despachar se quer apanhar o barco para França.
Мой принц, всё готово. Я нанял корабль. Он ждет у пристани.
Meu príncipe, tudo está pronto um barco nos espera no porto e Nekron nos aguarda no Pico gelado
Мой господин, корабль, кажется пуст.
A nave parece abandonada, meu senhor.
Мы сели там по приказу компании, чтобы забрать эту тварь, которая уничтожила мой экипаж... и ваш дорогостоящий корабль.
A companhia nos mandou descer para pegar essa coisa que destruiu a minha equipe. E a sua nave caríssima.
корабль 396
корабль тонет 16
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
корабль тонет 16
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16