Монах перевод на португальский
295 параллельный перевод
Так, так, упитанный монах спит на бобах.
Ena, ena. Um pobre frade e bem gordo.
Это монах Файнтейнского аббатства, он замечен...
É de Fountain's Abbey. Conhecido por...
Но этот монах - один из самых опасных фехтовальщиков!
É um dos espadachins mais perigosos...
Я - монах нищенствующего ордена!
Fiz voto de pobreza.
Наверное, уже достаточно, а, монах?
Já estamos quites.
Нет, подожди, монах.
- Portanto... - Näo.
Эй, нерешительный монах!
Viva, frade desconfiado!
Его будут звать Монах Обжора!
- Sim? O nome fica-lhe bem.
Монах Тук, Уилл Скарлет.
Frei Tuck, Will Scarlett.
Монах Тук нас обвенчает. Ты согласна?
O Frei Tuck podia casar-nos.
Марго, ты же знаешь, что я живу в театре, как монах в своей келье.
Margo, eu vivi no teatro como um monge vive para a sua fé.
Хватит, монах, не нагоняй тоску!
Pára com o dedilhar, monge! É deprimente!
Я лишь монах.
Sou um monge.
Я всего лишь монах и не причиню тебе зла
Sou apenas um monge. Não te farei mal.
Пришел к тебе нищий монах, понравилось тебе с ним про книжки толковать, вот ты и решил облагодетельствовать.
Apraz-te falar com um pobre monge sobre livros. Decidiste fazer-lhe um favor.
- А ты чего тут делаешь? - У меня подагра и камни в почках. Монах Зеноне заверил меня, что там я верну себе здоровье.
O Bom monge me garantiu saúde, após vamos a Taranto onde há... exército e muitos navios, e depois vamos a Jerusalém lutar contra...
Мы очистились, монах же сказал.
Quem teve, teve. Esqueceram os votos?
"Монах" уже отплыл?
"A Freira" está pronta para zarpar?
Я пошел исповедоваться в грехах, а монах поставил мне "фингал".
Confessei os meus pecados, para ser absolvido, e depois deram-me um murro.
А теперь каждый монах бьет другого.
E quem for monge dê um murro a quem não é monge.
Монах тут жил по прозвищу Легонт.
Vivia aqui um monge, que se chamava Legont.
Я же не хочу, чтобы ты там жил как монах.
Não pedirei que vire monge enquanto está fora.
Монах Шаолиня ставший предателем.
Um monge Shaolin agora um renegado.
И гибелью грозил мне, как монах.
Profetizou-me morte ruim.
И монах упал к его смерти.
E um monge caiu e morreu.
По воскресеньям из близлежащего монастыря приезжал монах, служил мессу.
Aos domingos, um padre da vizinhança vinha dizer a missa.
Монах, я боюсь за ее невинность.
Frade, temo pela sua castidade.
Сладчайшая роза бывает слишком рано сорвана. К сожалению. Монах Беллоуз.
A mais doce rosa é muitas vezes... colhida cedo demais.
Монах говорить будет. Вначале девиз нашего предприятия - "Смиренны прокляты, их надо бы убить."
Abençoados são os fracos pois eles serão massacrados!
Давным-давно в одном православном монастыре жил-был старый монах.
Era uma vez, há muito, muito tempo, um velho monge que vivia num mosteiro ortodoxo.
- Так-так, это же Робин Гуд и монах Тук.
Olha o Robin dos Bosques e o Frade Tuck...
Я стал объектом их сочувствия. Совестливым, великодушным, целомудренным как монах.
Tornei-me a criatura mais considerada, consciente, caridosa, mais celibatário que um monge.
Я буддийский монах из Тибета.
Sou monge budista do Tibete.
- Я не монах и не принц.
- Não sou monge nem príncipe.
Монах!
Um Monge?
Верно, я летающий монах.
Correcto. Dou o monge Mor.
Монах - тоже человек.
Um homem de religião sim. Mas como disse somos homens...
Надо его скинуть вниз! Монах выдыхается.
Agora não pode vencer.
Стой здесь. Вот тебе, монах!
Iron Monkey, cuidado!
Монах, чья душа уходит в рай и проводит дни в благочестивых мыслях находит, что он встретится со своим создателем очень скоро.
O monge cuja alma com o céu comunga... e passa os dias... em pia contemplação... descobre que em breve irá ter com o seu Criador.
Ты что, монах?
Tu és monge?
Даже объявился какой-то монах и надругался над трупом жены Джезуальдо.
Até um monge veio e violou o cadáver da esposa de Gesualdo.
Монах Тук!
Frei Tuck!
Монах Тук, в город.
Frei Tuck, vai à cidade.
- Этот монах - слепой!
- Ele é cego.
Смерть от чумы или исцеление, которое пообещал святой монах... и спасение в Святой земле?
Vamos, irmãos.
"Монах"?
"A Freira", sim
"Монах".
"A Freira"...
Монах!
Frei Bellows!
Спокойной ночи, мой маленький монах!
Boa noite, pequeno monge.
Летающий монах?
És um monge de shaolin?