Мужик перевод на португальский
8,099 параллельный перевод
Хорошо, мужик.
Está bem.
Слушай, мужик.
Ouve, meu...
Может, он заговорит. Не, мужик, он ничего не знает.
Não, homem, ele não sabe de nada.
Честно, мужик. Значит, договорились.
Combinado, tudo bem.
Да ладно тебе, мужик, ты меня пристрелишь?
Como é homem, o que vais fazer? Roubar-me?
Торжественно? Мужик, мы стирали диски, разбирали кабеля, разорвали оптоволкно и..
Cerimonial, temos andado a apagar discos, a enrolar cabos,
Давай, мужик.
Vá lá.
Тот мужик признался, что они лгуны. Я знаю.
- Ele disse, são todos mentirosos.
— Это белый мужик.
Aquele tipo é branco.
Удачи, мужик.
Boa sorte.
Это был мужик с топором в сердце.
Foi aquele tipo com o machado no coração.
Ты в порядке, мужик?
Estás bem, meu?
Всё хорошо, мужик.
Tudo bem, meu. Continua.
Не, мужик.
Não, meu.
Эй, что это за мужик?
Quem é aquele tipo?
— Ты лучший! — Да, ты мужик!
És o maior!
Гулял по Вашингтон-Сквер-парку, подходит мужик, говорит, что ищут нацменьшинства в рекламу Фрут-бай-зе-Фут, я согласился и хорошо заработал, так что стал сниматься в рекламе.
Um dia, andava a passear em Washington Square Park e um tipo veio ter comigo e disse que procuravam uma minoria para um anúncio da Fruit by the Foot e eu aceitei. Pagaram-me tão bem que continuei a fazer mais anúncios.
Правильно мыслишь, мужик.
Uma boa decisão, amigo.
Пока, мужик.
- Até logo, meu.
Я тут на днях нажал на кнопку в телефоне и какой-то мужик сходил за меня за продуктами.
Há dias, premi um botão do telemóvel e um tipo trouxe-me mercearias do Whole Foods.
Например один мужик, Монго. Он бросал людей через голову.
Havia um tipo, o Mongo, que fazia piledrivers.
Э, кто этот мужик на пляже?
Quem é aquele tipo na praia?
Какой-то левый мужик с членом, которым он хочет трахнуть меня в рот.
Uma pessoa qualquer com uma pila que a queria usar para me foder a cara.
Ой, бля, по-моему, тот мужик дрочит.
Raios! Acho que este tipo se está a masturbar.
И видим как мужик дрочит. Ну и произвели гражданский арест.
Vimos um tipo a masturbar-se e fizemos uma detenção civil.
На днях, на СиВиЭс, мужик говорит :
Há dias, na CBS, um tipo disse-me :
О, мужик, я тебя огорчу.
Tenho más notícias.
Мужик дрочит в метро. На торте.
Um tipo a masturbar-se no metro, num bolo.
Вы мужик из рекламы Мьюсинекс?
É o tipo do anúncio do Mucinex?
- Нее, мужик. - Я говорю про мою "силу".
- Não, meu, estou a falar do meu wayob.
Поздравляю тебя, мужик.
Parabéns, meu.
Привет, привет, мужик!
Olá, meu!
Так или иначе, отличная работа, мужик.
Fizeste um trabalho incrível.
На уровне, мужик.
- Estiveste bem.
Зачем, мужик?
Porquê, meu? Eles não têm conduta.
Ты не заберёшься в мою голову, мужик.
Não vais entrar na minha cabeça, meu.
Эй, зацени, мужик, когда ты был полицейским, ты хоть раз, ну, типа, использовал наручники, чтобы развлечься со своей девчонкой?
Ei, vê só, meu, quando eras polícia... tu alguma vez, sabes, usaste as tuas algemas quando estavas todo atrevido com a tua miúda?
Ты знаешь, что я имею в виду. С глазу на глаз, как мужик с мужиком, ты и я.
Sabes que é cara a cara, de homem para homem, tu e eu.
Да ладно, мужик, я же на улицах работаю.
- Estou a trabalhar na rua.
Ты баба или мужик?
És um rapaz ou uma rapariga?
Мужик, блин!
Então, meu!
[МУЖИК] Это тебе от Пита.
Isto é do Pete.
Мужик мне уже звонил, чтобы я тебя пнул.
Se o tipo ligar, és tu quem leva um pontapé no rabo.
Слушай, я не хочу лгать тебе, мужик.
Não te vou mentir.
- Спасибо, мужик.
- Vem cá.
Мужик, я был дома. А этот рассказал другую историю.
Aquele ali contou uma história diferente.
Да, мужик.
Pois.
Слушай, мужик.
Olha, meu.
Зачем, мужик?
Porquê?
Эй, мужик.
Ei, meu, Quando foste polícia...
Я серьезно, мужик.
Falo a sério.