Мы вместе работаем перевод на португальский
497 параллельный перевод
Джек и я. Мы вместе работаем.
Trabalhamos juntos.
Мы вместе работаем под прикрытием?
Vamos trabalhar juntos sob disfarce?
Я даже считаю, что мы вместе работаем слишком хорошо.
De facto, acho que você e eu trabalhamos muito bem juntos.
- Мы вместе работаем моделями.
- Passávamos modelos juntas.
Мы вместе работаем, так что, между нами ничего не может быть.
Trabalhamos juntos, não pode haver nada entre nós.
Знаешь, за семь лет, которые мы вместе работаем, я видела много поразительных вещей, но это...
Vi algumas coisas incríveis durante os sete anos em que trabalhámos juntos, mas isto...
... Нет, мы вместе работаем в Фонде защиты слепых.
Não, trabalhamos juntos na Fundação de Combate à Cegueira.
Мы вместе работаем на радио.
Trabalha na Rádio comigo.
Она такая классная. Мы вместе работаем.
Somos colegas de trabalho.
Мы вместе работаем и увидимся завтра. Господи!
Ele é o Gerente onde trabalho.
- Мы вместе работаем. Он из ЦРУ!
- O Zack trabalha comigo.
Мы вместе работаем, Уолш.
Trabalhamos juntos, Walsh.
Мы давно работаем вместе.
Servimos juntos no mesmo batalhão.
Мы уже 20 лет работаем вместе, и у нас всегда был двурукий пианист.
Represento-te há 20 anos, e sempre lhes demos um pianista com duas mãos. 900 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 222 01 : 36 : 14,910 - - 01 : 36 : 16,844 Lou, podes deixar-me em paz!
Так я буду чувствовать,... что мы работаем вместе.
Sinto que teremos a sua cooperação no sentido de obter a verdade.
Это первый раз, когда мы работаем вместе.
Esta é a primeira vez que trabalhamos juntas.
Работаем мы в разных местах, но жить, надеюсь, бчдем вместе.
Trabalhamos em lugares diferentes, mas espero que passemos a viverjuntos.
Мы уже давно вместе работаем.
Nós somos uma equipa há já algum tempo.
Мы вместе работаем?
Estamos juntos nisto?
Мы же вместе работаем. - Нет. - А вообще был женат?
Estamos a trabalhar juntos...
Куда? Мы сегодня вместе работаем допоздна.
- Não, vamos trabalhar até tarde.
- Мы работаем вместе. Это сделка.
Trabalhamos juntos.
Мы работаем вместе, мы спим вместе.
Trabalhamos e dormimos juntos.
Так, или мы работаем над этим вместе, или я иду в прессу. Я иду в посольство. Я замучу такую бурю, что вы пожалеете, что вообще со мной познакомились.
Ou trabalhamos juntos nisto ou vou falar com a imprensa.
Я думал, мы работаем вместе, черт вас всех дери!
- Estávamos a trabalhar juntos.
Да, мы работаем вместе.
Trabalhamos juntos.
Мы работаем вместе.
Trabalhamos aqui ambos.
- Мы работаем вместе.
- Estamos a trabalhar juntos.
Четыре года, Кэтрин, мы работаем вместе.
Kathryn, há quatro anos que trabalhamos juntos.
Мы работаем вместе.
Somos colegas.
Все эти годы, что мы знаем друг друг, мы учимся и работаем вместе.
Todos os anos de amizade, estudando, trabalhando juntos.
Мы работаем вместе.
A ideia é minha e estamos nisto juntos.
Мы можем быть индивидуумами, но мы живем и работаем вместе.
Podemos ser indivíduos, mas vivemos e trabalhamos juntos.
Мы основали кооператив, вместе работаем, делимся припасами.
Estabelecemos uma cooperativa... compartilhando trabalho e provisões que dispomos.
Это может быть из-за того, что мы работаем вместе.
Pode ser que por nós trabalharmos juntos.
Значит, руководство Си-Би-Эс запрещает отделу новостей выпускать этот сюжет? Вы забегаете вперед. Мы работаем вместе.
Peço desculpa, mas precisam de mim lá em cima.
Мы всё таки вместе работаем над песней.
Temos que ensaiar aquela música.
Учтите, мы работаем вместе или не работаем вообще.
É que trabalhamos em conjunto ou nada feito. O Comandante mandou-me continuar a transmissão, no caso de mudarem de ideias. Maravilhoso.
- Мы вместе работаем.
Trabalhamos juntos.
Джон, сколько лет мы уже работаем вместе?
- Há quantos anos fazemos isto?
Мы с Лиамом работаем вместе, неофициально.
Liam e eu trabalhamos juntos, informalmente.
Я знаю, что это - безумие, потому что мы работаем вместе и между нами ничего не может быть.
Sei que é doidice, porque trabalhamos juntos e não pode haver nada.
За все то время, что мы работаем вместе, ты мог себе представить, что я был тяжелым форвардом в "Кливлендских рыцарях"?
Todo este tempo que trabalhámos juntos, achaste que jogava pelos Cleveland Cavaliers?
Мы работаем вместе 6 лет, но впервые вместе ужинаем.
Há 6 anos que trabalhamos juntos e é a primeira vez que jantamos.
Тем более, мы же не работаем вместе.
Não trabalhamos juntos.
Донна, я так рад, что мы с тобой работаем вместе.
Donna, estou tão contente por seres a minha colega de estudos.
Я придерживал это, потому что мы работаем вместе.
Tenho sido discreto por aquilo que já fizemos juntos.
Мы работаем вместе.
Trabalhamos juntas.
что мы снова работаем вместе.
O livro das notas. Joga-me o livro das notas.
Я знаю Уоррена вероятно чем большинство из вас ещё прожило. Мы с Уорреном давным-давно работаем вместе.
Conheço o Warren provavelmente desde muito antes de vocês todos terem nascido.
Мы работаем вместе в...
Trabalhamos juntos em...