Мы должны идти дальше перевод на португальский
30 параллельный перевод
- Барт, дети все это было для нас шоком, но мы должны идти дальше.
Bart, crianças, este assunto sórdido foi um choque para todos nós. Mas temos de continuar com as nossas vidas.
Когда ты сказал, что мы должны идти дальше, я испугалась и... поцеловала тебя от страха.
Quando disseste que devíamos continuar, assustei-me e... Alan, beijei-te por medo.
Мы должны идти дальше, Птолемей.
Temos de continuar, Ptolomeu.
Но мы должны идти дальше.
Mas nós temos que continuar seguindo.
Понятия не имею. Пошли, мы должны идти дальше.
Vamos, temos de continuar a andar.
- Мы должны идти дальше сейчас!
- Ele tem razão. Vai.
- Мы должны идти дальше.
- Temos que continuar.
Генерал, мы должны идти дальше.
Temos de nos apressar, General.
Но мы должны идти дальше.
Mas temos de continuar a andar.
Мы должны идти дальше, мы вообще не должны были здесь оказаться.
Depois vem a Sugarberry Hams. A Samsonite.
Мы должны идти дальше.
Temos que seguir em frente.
Мы должны идти дальше и попытаться найти город, потому что там будут Магнус и Уилл.
Bem, temos de prosseguir e tentar encontrar esta cidade, porque é aí que a Magnus e o Will estarão.
Мы должны идти дальше.
Temos que continuar a andar.
Мы не можем вечно быть на одном месте. Мы должны идти дальше.
Ou só vê Deus aquele que vê Deus virar as costas para ele?
Мы должны идти дальше.
Temos de mudar a nossa concentração.
Мы должны идти дальше.
Temos de seguir caminho.
Ты ранен. Мы должны идти дальше.
Temos de continuar.
Мы должны идти дальше.
O quê? Temos que continuar.
Бак, мы должны идти дальше.
Quero seguir em frente contigo.
Мы должны идти дальше.
Devíamos ir.
Мы должны идти дальше.
Temos que continuar.
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади.
Na cerimónia começa a compreensão e a vontade de continuar sem aqueles que temos de deixar para trás.
Думаю, мы пытаемся сказать, что дальше мы должны идти одни.
O que queremos dizer é que temos de ir o resto do caminho sozinhos.
Поэтому мы должны прекратить идти рядом, нам нужно повернуться друг к другу, чтобы дальше идти лицом к лицу.
Por isso, agora temos de deixar de andar um ao lado do outro... e virarmo-nos um para o outro e enfrentar o mundo assim.
Наш лагерь был закрыт, нам сказали, что мы должны были идти дальше.
O nosso campo foi fechado, foi-nos dito que tínhamos de seguir.
Дальше мы должны идти пешком.
Vamos ter de continuar a pé.
- Но мы должны подниматься и идти дальше.
- Temos de nos levantar e batalhar.
Мы должны простить друг друга... и идти дальше.
Temos de nos perdoar, e seguir em frente.
- А я отвечу, что мы должны перешагнуть их, и идти дальше.
Mas não devemos escutá-los, temos que avançar.
Мы должны продолжать идти дальше.
É melhor continuarmos.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121
мы должны быть уверены 80
мы должны сделать это 72
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны держаться вместе 121