Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы должны сделать что

Мы должны сделать что перевод на португальский

809 параллельный перевод
Черт возьми, Билли. Мы должны сделать что-нибудь.
Billy, temos de fazer alguma coisa.
Мы должны сделать что то, Ганс.
Alguma coisa é preciso fazer, Hans.
Это все для маленького мальчика в яме, мы должны сделать что можем.
Isto tem a ver com um miúdo num buraco ou algo desse género. E todos temos que fazer o que pudermos.
Мы не можем позволить этому случиться. мы должны сделать что-то.
Não pode ser. Temos de fazer alguma coisa.
Неважно. Мы должны что-то сделать. А что, если смазать маслом?
Está uma rapariga no quarto por baixo de nós.
Это то, что мы обязательно должны сделать.
Trataremos disso.
Но мы в самом деле должны сделать что-то для тебя.
Eu sei que devíamos ter ajudado.
Я думаю, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы не позволить доктору Кадлеру и его квартету копаться в вашем доме. Так я считаю.
Acho que devemos fazer tudo ao nosso alcance para evitar... que o velho Dr. Cudler e o seu quarteto de psicólogos ande aqui a vasculhar na situação familiar.
Что задумал сделать с ним Комендант? Сначала мы должны узнать это.
O que vai o Superintendente fazer com ele?
Мы должны быстрее сделать что-нибудь!
Temos que fazer algo!
- Я сохранил все, что смог, но не знаю, хватит ли нам этого, чтобы вернуться обратно. - Мы должны это сделать.
Poupei tudo o que podia, mas não sei se temos o suficiente para sair daqui.
Так... Ну давайте же. Я считаю, что мы должны что-то сделать, разве нет?
Acho que nos cabe a nós fazer alguma coisa, não acham?
- Мы должны что-то сделать.
- Temos de fazer alguma coisa.
Ну а теперь, как думаешь, что мы должны сделать?
E agora o que achas que devemos fazer?
О нет! Мы должны что-то сделать.
Não, temos de fazer algo!
Что мы должны сделать?
Que queres que façamos?
Что мы еще должны сделать?
O que podemos fazer, que não estejamos já a fazer?
Послушайте, я знаю, что мы должны были сделать вас партнером три года назад. Но сейчас мы не хотим вас терять.
Bem sei que lhe devia ter dado sociedade há três anos, e não o quero perder.
Теперь, мы должны хоть что-то сделать, неважно - быстро и грязно - хоть что.
Agora temos de mandar algo lá para cima, dê lá por onde der. Bem, o quê?
Знаешь, что мы должны сделать?
Sabes o que deveríamos fazer?
Я говорю, знаешь, что мы должны сделать?
Eu disse, sabes o que deveríamos fazer?
Ну как я могу знать, что мы должны сделать?
Como é que posso saber o que deveríamos fazer?
- Что мы должны сделать?
- O que deveríamos fazer?
- Что предполагается мы должны с ним сделать?
- O que vamos fazer com isso?
- Мы должны что-то сделать. Стойте!
Lumiere, temos de fazer alguma coisa!
Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам.
fazemos essa coisa. E faz com que esses filmes tenham boa sorte.
Мистер Спок, мы должны что-то сделать.
Sr. Spock, temos de fazer alguma coisa.
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять, хотим ли мы сделать это.
O progresso não significa que só porque temos maneira de fazer algo necessariamente o faremos.
Пейдж, Престон, вы не думаете, что мы должны что-нибудь сделать?
Page, Preston! Não acham que devemos fazer alguma coisa?
Что мы должны были сделать?
Que havia eu de fazer?
Значит что мы должны сделать?
- Então, o que temos que fazer?
И чтобы сделать это мы должны доказать в суде без всяких сомнений, что этот человек, очень уважаемые в Голливудском сообществе, тоже торгует кокаином.
Fazes isso... Apareces em tribunal e acabas com todas as dúvidas... que este homem respeitável, da comunidade de Hollywood... também está a traficar cocaína. Temos que o provar, e tu tens que o fazer.
Что должны сделать все мы, чтобы убедить вас?
Agora, o que temos nós de fazer para te convencer?
Мы должны что-то сделать.
Temos de fazer alguma coisa. Eu tenho de fazer alguma coisa.
Мы должны что-то сделать.
Temos de fazer alguma coisa!
Мы должны что-то сделать, мы не можем их там оставить.
Temos de fazer alguma coisa. Nós os podemos deixar lá.
Мы должны кое-что сделать.
Temos de fazer alguma coisa.
Что мы должны сделать?
Que havemos de fazer?
- ¬ ы знаете, что мы должны сделать?
- Sabem o que temos que fazer?
Мы должны что-то сделать.
Temos de agir.
То есть, мы должны сделать вид, что этого не было?
Então que sugeres? - Fingir que não aconteceu?
Знаешь, что мы должны сделать?
- Sabe o que devíamos fazer?
Мы должны что-нибудь сделать с этой твоей торпедой.
É melhor fazermos algo a respeito deste seu torpedo.
Но перед отъездом мы должны кое-что сделать.
Mas há uma coisa que temos que fazer antes de ir.
И мы должны что-то с этим сделать.
- Bom, vamos vamos ter de resolver isso, não vamos?
Мы должны выиграть эту игру. Я должен сделать это, чтобы доказать Саре что, летрез действительно работает.
Preciso provar à Sara que o flubber funciona.
Что ещё мы теперь должны сделать чтобы заставить тебя понять?
O que é que é preciso fazer para seguires a tua vida?
Мы должны убедить ее в том, что сможем сделать все с минимальными неприятностями для нее.
Temos que convence-la a suportar o julgamento sem muitas complicações.
Ты знаешь то, что мы должны сделать.
Sabes o que é que temos que fazer.
Знаете, что мы все должны сделать?
Sabem o que devíamos todos fazer?
Мы должны что-то сделать.
Deve haver algo que possamos fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]